شبكة الملحدين العرب  |  المنتدى

جميع المدونات [1]

xx فهرس للمصادر الخارجية حول الاسلام - [الدين الاسلامي]
14/06/2009, 21:49:04
مرحبا بحكم انو الشباب عم يتناقشوا بشكل ممتع ومغري عن الاسلام وبداياته، هون فهرس للمصادر الخارجية التي ذكرت الاسلام في عهوده الاولى
مع التحية





External References to Islam


http://web.archive.org/web/20060429163403/http://www.christianorigins.com/islamrefs.html#thomaspresbyter

External References to Islam
by Peter Kirby (September 11, 2003)
Robert G. Hoyland in 1997 published an important book entitled Seeing Islam as Others Saw It: A Survey and Evaluation of Christian, Jewish and Zoroastrian Writings on Early Islam. This book contains background, commentary, and evaluation of over a hundred sources that may date between 630 CE and 780 CE, the formative period of Islam, and that refer to the growing phenomenon in either an incidental or purposeful context as an outsider. Unfortunately, the book is expensive and difficult to obtain. So I have excerpted the references themselves, placing them in chronological order, and I encourage the interested reader to buy or borrow Hoyland's book.
For reference, the migration of Muhammad from Mecca to Madinah, called the Hijrah (on which the Islamic calendar is based), dates to 622 CE. Muhammad died in 632 CE, or 11 AH, according to tradition. See this Brief Chronology of Muslim History for more information.
Table of Contents
1.   Doctrina Jacobi (July 634)
2.   Sophronius, Patriarch of Jerusalem (d. ca. 639)
3.   Fragment on the Arab Conquests (post-636)
4.   Maximus the Confessor (d. 662)
5.   Thomas the Presbyter (wr. ca. 640)
6.   Homily on the Child Saints of Babylon (640s?)
7.   John, Bishop of Nikiu (640s or 690s)
8.   Coptic Apocalypse of Pseudo-Shenute (644?)
9.   Pope Martin I (649-655)
10.   Isho'yahb III of Adiabene (d. 659)
11.   Fredegar, a Frankish Chronicler (wr. 650s)
12.   Trophies of Damascus (probably 661, possibly 681)
13.   Sebeos, Bishop of the Bagratunis (wr. 660s)
14.   A Chronicler of Khuzistan (wr. ca. 660s)
15.   The Synod of 676
16.   Arculf, a Pilgrim (fl. 670s)
17.   George of Resh'aina (d. ca. 680)
18.   Athanasius of Balad, Patriarch of Antioch (683-687)
19.   John bar Penkaye (wr. 687)
20.   Anti-Jewish Polemicists (ca. 640-697)
21.   The Secrets of Rabbi Simon ben Yohai (post-680?)
22.   Syriac Apocalypse of Pseudo-Ephraem (post-692?)
23.   Syriac Apocalypse of Pseudo-Methodius (690s)
24.   Anastasius of Sinai (d. ca. 700)
25.   Hnanisho' the Exegete (d. 700)
26.   Ad Annum 705 (October 705)
27.   Jacob of Edessa (d. 708)
28.   Coptic Apocalpyse of Pseudo-Athanasius (ca. 715)
29.   Greek Daniel, First Vision (716-717)
30.   The Vision of Enoch the Just (717)
31.   Greek Interpolation of the Syriac Apocalypse of Pseudo-Methodius (ca. 720)
32.   Patriarch Germanus (715-730)
33.   Willibald (fl. 720s) and Other Pilgrims
34.   John of Damascus (wr. 730s)
35.   A Monk of Beth Hale and an Arab Notable (post-717)
36.   A Maronite Chronicler (8th century)
37.   Isho'bokht, Metropolitan of Fars (ca. 730-780)
38.   Stephen of Alexandria (775-785)
39.   Theophilus of Edessa (d. 785)
40.   T'ung tien (published 801)
41.   Life of Gabriel of Qartmin (d. 648, wr. 9th century)
42.   Benjamin I, Patriarch of Alexandria (d. 665, wr. 9th century)
43.   Bundahishn (redacted 9th century, original possibly late 7th century)
Doctrina Jacobi (July 634)
[Jacob, himself a convert, wrote to encourage Christian faith in Jews of Carthage, forcibly converted in 632, in a tract that was completed before "the thirteenth of July in the seventh indiction," i.e. 634, when Jacob left Carthage. In it his cousin Justus appears telling how he heard of the killing of a member of the imperial guard, or candidatus, in a letter from his brother Abraham in Caesarea, in which the following appears.]
When the candidatus was killed by the Saracens, I was at Caesarea and I set off by boat to Sykamina. People were saying "the candidatus has been killed," and we Jews were overjoyed. And they were saying that the prophet had appeared, coming with the Saracens, and that he was proclaiming the advent of the anointed one, the Christ who was to come. I, having arrived at Sykamina, stopped by a certain old man well-versed in scriptures, and I said to him: "What can you tell me about the prophet who has appeared with the Saracens?" He replied, groaning deeply: "He is false, for the prophets do not come armed with a sword. Truly they are works of anarchy being committed today and I fear that the first Christ to come, whom the Christians worship, was the one sent by God and we instead are preparing to receive the Antichrist. Indeed, Isaiah said that the Jews would retain a perverted and hardened heart until all the earth should be devastated. But you go, master Abraham, and find out about the prophet who has appeared." So I, Abraham, inquired and heard from those who had met him that there was no truth to be found in the so-called prophet, only the shedding of men's blood. He says also that he has the keys of paradise, which is incredible. (Doctrina Jacobi V.16, 209. [p. 57])
Sophronius, Patriarch of Jerusalem (d. ca. 639)
[In a synodical letter without date, Sophronius gives an extensive list of heretics and asks, in the valedictions, that the following may be granted by God to "our Christ-loving and most gentle emperors":]
a strong and vigorous sceptre to break the pride of all the barbarians, and especially of the Saracens who, on account of our sins, have now risen up against us unexpectedly and ravage all with cruel and feral design, with impious and godless audacity. More than ever, therefore, we entreat your Holiness to make urgent petitions to Christ so that he, receiving these favourably from you, may quickly quell their mad insolence and deliver these vile creatures, as before, to be the footstool of our God-given emperors. (Ep. synodica, PG 87, 3197D-3200A [p. 69])
[The following comments are dated to December of 634.]
We, however, because of our innumerable sins and serious misdemeanours, are unable to see these things, and are prevented from entering Bethlehem by way of the road. Unwillingly, indeed, contrary to our wishes, we are required to stay at home, not bound closely by bodily bonds, but bound by fear of the Saracens. (Christmas Sermon, 506 [p. 70])
At once that of the Philistines, so now the army of the godless Saracens has captured the divine Bethlehem and bars our passage there, threatening slaughter and destruction if we leave this holy city and dare to approach our beloved and sacred Bethlehem. (Christmas Sermon, 507 [p. 70])
If we were to live as is dear and pleasing to God, we would rejoice over the fall of the Saracen enemy and observe their near ruin and witness their final demise. For their blood-loving blade will enter their hearts, their bow will be broken and their arrows will be fixed in them. (Christmas Sermon, 515 [p. 71])
[This dates to the 6th of December in 636 or 637.]
But the present circumstances are forcing me to think differently about our way of life, for why are [so many] wars being fought among us? Why do barbarian raids abound? Why are the troops of the Saracens attacking us? Why has there been so much destruction and plunder? Why are there incessant outpourings of human blood? Why are the birds of the sky devouring human bodies? Why have churches been pulled down? Why is the cross mocked? Why is Christ, who is the dispenser of all good things and the provider of this joyousness of ours, blasphemed by pagan mouths (ethnikois tois stomasi) so that he justly cries out to us: "Because of you my name is blasphemed among the pagans," and this is the worst of all the terrible things that are happening to us. That is why the vengeful and God-hating Saracens, the abomination of desolation clearly foretold to us by the prophets, overrun the places which are not allowed to them, plunder cities, devastate fields, burn down villages, set on fire the holy churches, overturn the sacred monasteries, oppose the Byzantine armies arrayed against them, and in fighting raise up the trophies [of war] and add victory to victory. Moreover, they are raised up more and more against us and increase their blasphemy of Christ and the church, and utter wicked blasphemies against God. Those God-fighters boast of prevailing over all, assiduously and unrestrainably imitating their leader, who is the devil, and emulating his vanity because of which he has been expelled from heaven and been assigned to the gloomy shades. Yet these vile ones would not have accomplished this nor seized such a degree of power as to do and utter lawlessly all these things, unless we had first insulted the gift [of baptism] and first defiled the purification, and in this way grieved Christ, the giver of gifts, and prompted him to be angry with us, good though he is and though he takes no pleasure in evil, being the fount of kindness and not wishing to behold the ruin and destruction of men. We are ourselves, in truth, responsible for all these things and no word will be found for our defence. What word or place will be given us for our defence when we have taken all these gifts from him, befouled them and defiled everything with our vile actions? (Holy Baptism, 166-167 [pp. 72-73])
[In a work originally composed by John Moschus (d. 619), but expanded by Sophronius (d. ca. 639), actually found only in an addition of the Georgian translation, the following entry appears, concerning a construction dated by tradition at 638, i.e., soon after the capture of Jerusalem ca. 637. It appears in a portion concerning Sophronius as recounted on the authority of his contemporary, the archdeacon Theodore, and may have been written down ca. 670.]
the godless Saracens entered the holy city of Christ our Lord, Jerusalem, with the permission of God and in punishment for our negligence, which is considerable, and immediately proceeded in haste to the place which is called the Capitol. They took with them men, some by force, others by their own will, in order to clean that place and to build that cursed thing, intended for their prayer and which they call a mosque (midzgitha). (Pratum spirituale, 100-102 [p. 63])
Fragment on the Arab Conquests (post-636)
[From the book (p. 116):] "On the front fly-leaf of a sixth-century Syriac manuscript containing the Gospel according to Matthew and the Gospel according to Mark are scribbled a few lines aobut the Arab conquest, now very faint. The following entries are the most readable:"
In January {the people of} Hims took the word for their lives and many villages were ravaged by the killing of {the Arabs of} Muhammad (Muhmd) and many people were slain and {taken} prisoner from Galilee as far as Beth. . . .
On the tw{enty-six}th of May the Saq{ila}ra went {. . .} from the vicinity of Hims and the Romans chased them {. . .}.
On the tenth {of August} the Romans fled from the vicinity of Damascus {and there were killed} many {people}, some ten thousand. And at the turn {of the ye}ar the Romans came. On the twentieth of August in the year n{ine hundred and forty-}seven there gathered in Gabitha {a multitude of} the Romans, and many people {of the R}omans were kil{led}, {s}ome fifty thousand.
[From the book (p. 117):] "Beyond this only scattered words are discernable. Wright, the first to draw attention to the fragment, wrote that 'it seems to be a nearly contemporary notice,' a view to which Nöldeke also subscribed. Neither scholar produced evidence to corroborate his assertion, but in its favour is the occurrence of the words 'we saw' on l. 13, and the fact that it was a common practice to jot down notes for commemorative purposes on the blank pages of a Gospel. It is of some significance that the fragment accords with one of the dates given in Arabic sources for the battle at Gabitha (assuming this is to be identified with Yarmuk), namely 20 August AG 947/12 Rajab AH 15 (636), and bears resemblance to certain notices in Theophanes, but Donner is right to advise caution given the unknown provenance and frequent illegibility of the text."
Maximus the Confessor (d. 662)
[From a letter to Peter, governor of Numidia, then in Alexandria, indicating the importance of prayer at this time, between 634 and 640.]
For indeed, what is more dire than the evils which today afflict the world? What is more terrible for the discerning than the unfolding events? What is more pitiable and frightening for those who endure them? To see a barbarous people of the desert overrunning another's lands as though they were their own; to see civilization itself being ravaged by wild and untamed beasts whose form alone is human. (Maximus, Ep. 14, PG 91, 533-44 [pp. 77-78])
Thomas the Presbyter (wr. ca. 640)
In the year 947 (635-36), indiction 9, the Arabs invaded the whole of Syria and went down to Persia and conquered it. The Arabs climbed the mountain of Mardin and killed many monks there in [the monasteries of] Qedar and Bnata. There died the blessed man Simon, doorkeeper of Qedar, brother of Thomas the priest. (Thomas the Presbyter, Chronicle, 148 [p. 119])
[From the book (pp. 119-120):] "The mention of Heraclius reigning for 30 years at the end of Section 5 and the lack of any event later than the above suggest that the Chronicle was completed in 640 when Heraclius was in his final year."]
In the year 945, indiction 7, on Friday 7 February (634) at the ninth hour, there was a battle between the Romans and the Arabs of Muhammad (tayyaye d-Mhmt) in Palestine twelve miles east of Gaza. The Romans fled, leaving behind the patrician bryrdn, whom the Arabs killed. Some 4000 poor villagers of Palestine were killed there, Christians, Jews and Samaritans. The Arabs ravaged the whole region. (Thomas the Presbyter, Chronicle, pp. 147-148 [p. 120])
Homily on the Child Saints of Babylon (640s?)
As for us, my loved ones, let us fast and pray without cease, and observe the commandments of the Lord so that the blessing of all our Fathers who have pleased Him may come down upon us. Let us not fast like the God-killing Jews, nor fast like the Saracens who are oppressors, who give themselves up to prostitution, massacre and lead into captivity the sons of men, saying: "We both fast and pray." Nor should we fast like those who deny the saving passion of our Lord who died for us, to free us from death and perdition. Rather let us fast like our Fathers the apostles who went out into all the world, suffering hunger and thirst, deprived of all. . . . Let us fast like Moses the arch-prophet, Elias and John, like the prophet Daniel and the three Saints in the furnace of fire. (Homily on the Child Saints of Babylon, 36 [p. 121])
John, Bishop of Nikiu (640s or 690s)
The entirety of John's Chronicle is available online.
[From the book (p. 154):] "As regards the conquest of Egypt John does try to outline the movements of the Arabs, though our assessment of his account is hampered by the fact that there is a gap in the manuscript for the years 611-39. He offers some unique information, in particular that the Arabs, 'paying no attention to the fortified cities,' initially raided the Fayyum, an important agricultural oasis to the south of Fustat, whereas Muslim sources say the Arab commander 'Amr ibn al-'As 'advanced directly to Fustat.' John's reconstruction, that the Arabs first took possession of the surrounding districts before proceeding to the city with its defensive fortress, makes much more sense and also accords with what we know of Arab warfare from other sources."
John attributes the Muslim conquest "to the wickedness of the emperor Heraclius and his persecution of the orthodox through the patriarch Cyrus." (Chronicle, 121.2) John laments apostasy, saying, "And now many of the Egyptians who had been false Christians denied the holy orthodox faith and lifegiving baptism, and embraced the religion of the Moslem, the enemies of God, and accepted the detestable doctrine of the beast, this is, Mohammed, and they erred together with those idolaters, and took arms in their hands and fought against the Christians. And one of them, named John, the Chalcedonian of the Convent of Sinai, embraced the faith of Islam, and quitting his monk's habit he took up the sword, and persecuted the Christians who were faithful to our Lord Jesus Christ." (Chronicle, 121.10-11) The chronicle ends with the capture of Alexandria in 641. Hoyland suggests a date of composition in the 640s because there is no reference to any "monastic activities" such as would be expected from one who "entered the church hierarchy, probably ca. 650" (p. 153). John claims in the prologue to have been an eyewitness to some of the more recent events in his chronicle.
Coptic Apocalypse of Pseudo-Shenute (644?)
The Persians . . . will go down to Egypt and much killing will accompany them. They shall seize the wealth of the Egyptians and sell their children for gold, so harsh is the persecution and oppression of the Persians. Many masters will become slaves and many slaves masters. Woe to Egypt on account of the Persians. Many masters will become slaves and many slaves masters. Woe to Egypt on account of the Persians, for they will take the church vessels and drink wine from them before the altar without fear or anxiety. They will rape the women before their husbands. There shall be great distress and anguish, and of those that survive a third will die of grief and misery.
Then after a while the Persians will depart from Egypt and there shall arise the Deceiver, who will enter upon the king of the Romans and will be entrusted by him with headship of both the military commanders and the bishops. He shall enter Egypt and undertake many tasks; he shall take possession of Egypt and its provinces, and build ditches and forts, and order that the walls of the towns in the deserts and wastelands be [re-]built. He shall destroy the East and the West, then he shall combat the pastor, the archbishop in Alexandria entrusted with the Christians resident in the land of Egypt. They will expel him and he will flee southwards until he arrives, sad and dispirited, at your monastery. And when he comes here, I shall return him and place him on his seat once more.
After that shall arise the sons of Ishmael and the sons of Esau, who hound the Christians, and the rest of them will be concerned to prevail over and rule all the world and to [re-]build the Temple that is in Jerusalem. When that happens, know that the end of times approaches and is near. The Jews will expect the Deceiver and will be ahead of the [other] peoples when he comes. When you see the [abomination of] desolation of which the prophet Daniel spoke standing in the holy place, [know that] they are those who deny the pains which I received upon the cross and who move freely about my church, fearing nothing at all. (Ps.-Shenute, Vision, 340-41 [pp. 280-281])
Pope Martin I (649-655)
[Found in a letter to Theodore composed on his arrest in June 653, in which he disclaims any heresy or treason.]
At no time did I send letters to the Saracens nor, as some say, a statement (tomus) as to what they should believe; neither did I ever despatch money, except only to those servants of God travelling to that place for the sake of alms, and the little which we supplied to them was certainly not conveyed to the Saracens. (Martin, Ep. 14, PL 87, 199A [p. 75])
Isho'yahb III of Adiabene (d. 659)
The heretics are deceiving you [when they say] there happens what happens by order of the Arabs, which is certainly not the case. For the Muslim Arabs (tayyaye mhaggre) do not aid those who say that God, Lord of all, suffered and died. And if by chance they do help them for whatever reason, you can inform the Muslims (mhaggre) and persuade them of this matter as it should be, if you care about it at all. So perform all things wisely, my brothers; give unto Caesar what is Caesar's, and to God what is God's. (Isho'yahb III, Ep. 48B, 97 [p. 179])
[From the book (pp. 179-180):] "The interest of this passage is twofold. Firstly, it is our earliest reference to Christian dealings with Muslims, and it is clear that the Monophysites and Nestorians vied for privileges from their new masters much as they had done in Sasanian times. As far as what should be rendered to Caesar, bishops and monks alike sought tax concessions and other such favours for their people; in matters concerning God they simply requested the freedom to conduct their own affairs unmolested. Secondly, it gives us our earliest reference [as it dates before 640 CE] to the term mhaggre. The equivalent Greek form magaritai is found in a bilingual papyrus of AH 22/643, which is a receipt from the commander of the Arab forces in Egypt to the local inhabitants for goods provided, and it was probably from such documents or from the scribes that copied them that the Christians learned the term. In turn, the Greek derives from the Arabic muhajir, which is the name by which the Arabs are designated on all official documents of the first century of Islam."
[From the book (p. 180):] "A second reference to the Muslims occurs in a letter addressed to Simeon of Rewardashir, whom Isho'yabb desperately exhorts to remain within the fold of the church. He argues that the only possibly explanation for the disasters which have been afflicting the Persian and East Arabian Christians under Simeon's authority, in particular the successes of some religious pretender, is their attempt at secession:"
You alone of all the peoples of the earth have become estranged from every one of them. And because of this estrangement from all these, the influence of the present error came to prevail with ease among you. For the one who has seduced you and uprooted your churches was first seen among us in the region of Radan, where the pagans (hanpe) are more numerous than the Christians. Yet, due to the praiseworthy conduct of the Christians, the pagans were not led astray by him. Rather he was driven out from there in disgrace; not only did he not uproot the churches, but he himself was extirpated. However, your region of Persia received him, pagans and Christians, and he did with them as he willed, the pagans consenting and obedient, the Christians inactive and silent. As for the Arabs, to whom God has at this time given rule (shultana) over the world, you know well how they act towards us. Not only do they not oppose Christianity, but they praise our faith, honour the priests and saints of our Lord, and give aid to the churches and monasteries. Why then do your Mrwnaye [inhabitants of a city in Persia] reject their faith on a pretext of theirs? And this when the Mrwnaye themselves admit that the Arabs have not compelled them to abandon their faith, but only asked them to give up half of their possessions in order to keep their faith. Yet they forsook their faith, which is forever, and retained the half of their wealth, which is for a short time. (Isho'yahb III, Ep. 14C, 251 [pp. 180-181])
Fredegar, a Frankish Chronicler (wr. 650s)
It is said that for three years and more Constans paid one thousand gold solidi a day to the Saracens; but then he somewhat recovered his strength, little by little won back his empire and refused to pay tribute. How this came about I shall set down under the right year in its proper sequence. (Fredegar, Chronicle, 162 [p. 217])
The Hagarenes, who are also called Saracens . . . —a circumcised people who of old had lived beneath the Caucasus on the shores of the Caspian in a country known as Ercolia—had now grown so numerous that at last they took up arms and threw themselves upon the provinces of the emperor Heraclius, who despatched an army to hold them. In the ensuing battle the Saracens were the victors and cut the vanquished to pieces. It is said that the Saracens killed in this engagement 150,000 men. Then they sent a deputation to Heraclius with an offer to send him the spoils of battle, but he would accept nothing because of his desire for vengeance on the Saracens. (Fredegar, Chronicle [p. 218])
[An account of what appears to be the Battle of Yarmuk (636) follows, in which Heraclius releases the demonic hordes locked up above the Caspian behind brass gates by Alexander the Great, "and through them poured 150,000 mercenary warriors to fight the Saracens:"] The latter, under two commanders, were approximately 200,000 strong. The two forces had camped quite near one another and were ready for an engagement on the following morning. But during that very night the army of Heraclius was smitten by the sword of God: 52,000 of his men died where they slept. When on the following day, at the moment of joining battle, his men saw that so large a part of their force had fallen by divine judgement, they no longer dared advance on the Saracens, but all retired whence they came. The Saracens proceeded, as was their habit, to lay waste the provinces of the empire that had fallen to them. (Fredegar, Chronicle [p. 219])
Trophies of Damascus (probably 661, possibly 681)
[In an anti-Jewish polemic, the interlocutor responds, with reference to boasting about God's favor resting upon Christian government.]
"If things are as you say, how is it that enslavements are befalling you? Whose are these devastated lands? Against whom are so many wars stirred up? What other nation is [so much] fought as the Christians?" (Trophies of Damascus II.3.1, 220 [p. 79])
[From the book (p. 80):] The very first words of the Trophies of Damascus—"Of the divine and invincible church of God"—strike this defiant note. The author is aware that "others" hold Jerusalem, but asserts that "as long as the head and the empire remain firm, all the body will renew itself with ease," and he proclaims Damascus as "the illustrious city beloved of Christ." In the face of the Jew's stinging reply quoted above, the Christian is unabashed: "This is the most astounding thing, that though embattled, the church has remained invincible and indestructible, and while all strike out against it, the foundation has remained unshaken."
Sebeos, Bishop of the Bagratunis (wr. 660s)
[From the book (pp. 124-125):] "There has been much controversy over the authorship of this work. Its first modern commentator tried to identify it with the History of Heraclius referred to by five medieval historians and attributed to a bishop Sebeos, presumably the 'lord Sebeos, bishop of the House of Bagratunis,' who attended the Council of Dwin in 645 and witnessed its canons. This was for a long time generally accepted until the researches of Abgarian, who pointed out that the three surviving excerpts from Sebeos' composition are not found in, or even contradict, our anonymous chronicle. So the two must be considered distinct documents, the one by Sebeos having been lost bar the excerpts. . . . Unlike the question of authorship, studies on dating and reliability have not been forthcoming, and a few comments are therefore necessary. There are indications that Sebeos [the anonymous chronicler] lived through many of the events that he relates: he maintains that the account of the Arab conquests derives from fugitives 'who had been eyewitnesses thereof' and, speaking of happenings in 652, declares that the Armenian faith has prevailed 'until now.' Gero considers that Sebeos' notice on the launching of a fleet by Mu'awiya to attack Constantinople must refer to 'the great siege in 674-78.' But the text describes a single assault rather than a long siege, and the event is clearly to be identified with that reported by a mid-eighth-century Syriac source. Both emphasise that a great force of ships was readied and that the expedition took place in the thirteenth year of Constans (654). Sebeos concludes with Mu'awiya's ascendancy in the first Arab civil war (656-61), and the above points would suggest that the author was writing very soon after this date."
[The following is from chapter 30 of Bedrosian's translation:]
I shall discuss the [line of the] son of Abraham: not the one [born] of a free [woman], but the one born of a serving maid, about whom the quotation from Scripture was fully and truthfully fulfilled, "His hands will be at everyone, and everyone will have their hands at him" [Genesis 16. 11,12]. Twelve peoples [representing] all the tribes of the Jews assembled at the city of Edessa. When they saw that the Iranian troops had departed leaving the city in peace, they [122] closed the gates and fortified themselves. They refused entry to troops of the Roman lordship. Thus Heraclius, emperor of the Byzantines, gave the order to besiege it. When [the Jews] realized that they could not militarily resist him, they promised to make peace. Opening the city gates, they went before him, and [Heraclius] ordered that they should go and stay in their own place. So they departed, taking the road through the desert to Tachkastan to the sons of Ishmael. [The Jews] called [the Arabs] to their aid and familiarized them with the relationship they had through the books of the [Old] Testament. Although [the Arabs] were convinced of their close relationship, they were unable to get a consensus from their multitude, for they were divided from each other by religion. In that period a certain one of them, a man of the sons of Ishmael named Muhammad, became prominent [t'ankangar]. A sermon about the Way of Truth, supposedly at God's command, was revealed to them, and [Muhammad] taught them to recognize the God of Abraham, especially since he was informed and knowledgeable about Mosaic history. Because the command had [g104] come from on High, he ordered them all to assemble together and to unite in faith. Abandonning the reverence of vain things, they turned toward the living God, who had appeared to their father--Abraham. Muhammad legislated that they were not to [123] eat carrion, not to drink wine, not to speak falsehoods, and not to commit adultery. He said: "God promised that country to Abraham and to his son after him, for eternity. And what had been promised was fulfilled during that time when [God] loved Israel. Now, however, you are the sons of Abraham, and God shall fulfill the promise made to Abraham and his son on you. Only love the God of Abraham, and go and take the country which God gave to your father Abraham. No one can successfully resist you in war, since God is with you."
Then all of them assembled together, from Havilah to Shur, which is opposite Egypt [The text is corrupt here. The citation is from Genesis 25.18],and they set out from the P'arhan desert [being] twelve tribes [moving] in the order [of precedence] of the Houses of the patriarchs of their tribe. They were divided into 12,000 men, of which the sons of Israel were in their own tribes, 1,000 to a tribe, to lead them to the country of Israel. They travelled army by army in the order [of precedence] of each patriarchy: Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam, Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah [Genesis 25. 13-16]. These are the peoples of Ishmael. They reached Moabite Rabbath, at the borders of [124] Ruben's [land]. The Byzantine army was encamped in Arabia. [The Arabs] fell upon them suddenly, struck them with the sword and put to flight emperor Heraclius' brother, T'eodos. Then they turned and encamped in Arabia.
All the remnants of the sons of Israel then assembled [g105] and united, becoming a large force. After this they dispatched a message to the Byzantine emperor, saying: "God gave that country as the inherited property [i kaluats zharhangut'ean] of Abraham and of his sons after him. We are the sons of Abraham. It is too much that you hold our country. Leave in peace, and we shall demand from you what you have seized, plus interest [tokosiwk' pahanjests'uk' i ken zkalealn]". The emperor rejected this. He did not provide a fitting response to the message but rather said: "The country is mine. Your inheritance is the desert [k'oy vichak zharhangut'ean anapatn]. So go in peace to your country". And [Heraclius] started organizing brigades, as many as 70,000 [troops] giving them as a general, a certain one of his faithful eunuchs. He ordered that they were to go to Arabia, stipulating that they were not to engage them [125] in war, but rather to keep on the alert until he could assemble his other troops and send them to help. Now [the Byzantines] reached the Jordan and crossed into Arabia. Leaving their campsite on the riverbank, [the Byzantines] went on foot to attack [the Arabs'] camp. [The Arabs], however, had placed part of their army in ambuscades here and there, lodging the multitude in dwellings around the camp. Then they drove in herds of camels which they penned around the camp and the tents, tying them at the foot with rope. Such was the fortification of their camp. The beasts were fatigued from the journey, and so [the Byzantines] were able to cut through the camp fortification, and started to kill [the Arabs]. But suddenly the men in the ambuscades sprung from their places and fell upon them. Awe of the Lord came over the Byzantine troops, and they turned in flight before them. But they were unable to flee because of the quicksand which buried them to the legs. There was great anxiety caused by the heat of the sun and the enemy's sword was upon them. All the generals fell and perished. More than 2,000 men were slain. A few survivors fled to the place of refuge.
[The Arabs] crossed the Jordan and encamped at Jericho. Then dread of them came over the inhabitants of the country, and all of them submitted [g106]. That night the Jerusalemites took [126] the Cross of the Lord and all the vessels of the churches of God, and fled with them by boat to the palace at Constantinople. [The Jerusalemites] requested an oath [from the Arabs] and then submitted.
The emperor of the Byzantines was no longer able to assemble his troops against them. [The Arabs] divided their army into three parts. One part went to Egypt, taking [territory] as far as Alexandria. The second part went north [to war] against the Byzantine empire. In the twinkling of an eye they had seized [territory stretching] from the Farthest Sea to the shores of the great Euphrates river, as well as Edessa and all the cities of Mesopotamia, on the other side of the [Euphrates] river. The third part [of the Arab army] was sent to the east, against the kingdom of Iran.
In that period the kingdom of Iran grew weaker, and their army was divided into three parts. Then the Ishmaelite troops who were gathered in the east, went and besieged Ctesiphon, since the king of Iran resided there. Troops from the land of Media [zawr ashxarhin Marats'], some 80,000 armed men under their general Rostom assembled and went against [the Arabs] in battle. Then [the Arabs] left the city and crossed to the other side of [127] the Tigris river. [The Iranians] also crossed the river, pursuing them. And they did not stop until they reached their borders, at the village called Hert'ichan. [The Iranians]continued to pursue them, [eventually] going and encamping in the plain. Present were Mushegh Mamikonean, son of Dawit', the general of Armenia with 3,000 armed men, and also prince Grigor, lord of Siwnik', with 1,000 men. [The Iranian and Arab armies] attacked each other, and the Iranian forces fled before them. But [the Arabs] pursued them, putting them to the sword. All the principal naxarars died, as did general Rostom. They killed Mushegh and two of his sister's sons, as well as Grigor, the lord of Siwnik', along with one son. Some [of the Iranian troops] escaped and fled back to their own land. The remnants of the Iranian forces assembled in Atrpatakan at one spot and made Xorhoxazat their general. Then they hurried to Ctesiphon and took the treasury of the [g107] kingdom, the inhabitants of the cities, and their king, and then hurried to get back to Atrpatakan. But as soon as they had departed and gone some distance, the Ishmaelite army unexpectedly came upon them. Horrified, [the Iranians] abandoned the treasury and the inhabitants of the city, and fled. Their king also fled, winding up with the southern troops. Now [the Arabs] took the entire treasury and returned to Ctesiphon, taking the inhabitants of the cities along too. [128] And they pillaged the entire country.
The venerable Heraclius ended his life in good old age. He reigned for 30 years [610-40/41]. [Heraclius] made his son Constantine swear to have clemency upon all those transgressors whom he had ordered exiled. He made him vow to send each back to his place, and to bring back the aspet, his wife and son, and to establish him in his former rank [i kargn arhajin; perhaps, "in the foremost rank"]. "Should he want to go to his land, as I have sworn--may my oath not be false--release him, and let him go in peace".
Heraclius died and his son Constantine ruled. But no one was chosen as general of the land of Armenia [och' ok' entrets'aw zawravar yashxarhin Hayots'], since the princes were disunited and quit each other's presence.
The corruptive army [of the Arabs] arose from Asorestan and came through the valley route to the land of Taron. They took [Taron], Bznunik' and Aghiovit and then, going to the Berkri valley via Ordspu and Gogovit, poured into Ayrarat. None of the Armenian troops was able to carry the bad news to the awan of Dwin. There were, however, three of the princes who went and gathered the dispersed troops: T'eodoros Vahewuni, [129] Xach'ean Arhaweghean, and Shapuh Amatuni. They fled to Dwin, reached the Metsamor bridge, crossed it, destroyed it, and then they went to take the bad news to the awan. All the people of the land had assembled in the fortress, and they had come in harvest time for the vineyards.
T'eodoros went to the city of Naxchawan. The enemy Busha reached Metsamawr bridge but was unable to cross over. [g108] However, [the Arabs] had as a guide Vardik, prince of Mokk', who was called Aknik ["Little Eyes"]. Crossing the Metsamawr bridge, they raided the entire country. They accumulated a very great amount of loot and captives, then came and encamped by the edge of the Xosrakert forest.
On the fifth day [of the Arabs' sojourn], on a Friday, the 30th of the month of Tre [=the fourth month in the Armenian calendar, November], they came against the city [of Dwin] and it was betrayed into their hands. For they set fires here and there, and drove away the guards on the wall by smoke and by shooting arrows. They then erected ladders, scaled the wall and, once inside, opened the city gates. The army of the enemy poured inside and put most of the city to the sword. Then, taking the loot and booty of the city, they departed and encamped at their same campsite. After passing some days there, they arose and departed by the same route they had come. They had a multitude of captives with them, some [130] 35,000 souls. Now the prince of Armenia, the lord of Rshtunik', who had been concealed in an ambuscade in the district of Gogovit, went against [the Arabs] with few troops. But he was unable to resist, and so fled before them. [The Arabs] pursued [Rshtunik's troops] killing many of them. Then they went to Asorestan. This occurred in the days of kat'oghikos Ezr.
As a result of that battle, an order came from the emperor [granting] the military command [zawravarut'eann] and the dignity of patrician to T'eodoros, lord of Rshtunik'.
All this took place as a result of kat'oghikos Nerses who succeeded Ezr on the kat'oghikosal throne.
When the sons of Ishmael had arisen and issued from the desert of Sinai, their king Amrh did not accompany them. But when[the Arabs] had militarily routed both kingdoms, seizing from Egypt to the great Taurus mountain, from the Western Sea [the Atlantic Ocean] to Media and Xuzhastan, they then emerged with the royal army [and went] to the [g109] natural borders of the holdings of Ishmael. Then the [Arab] [131] king gave an order to assemble boats and many sailors and to navigate southwardly, going east to Pars, to Sagastan, to Sind, to Srman, to the land of Turan and to Makuran as far as the borders of India. The troops swiftly prepared and implemented the command. They burned every country, taking loot and booty. They then turned and made expeditions on the waves of the sea, and reached their own places.
We heard this [account] from men [who had returned] from captivity in Xuzhastan Tachkastan, who themselves had been eye-witnesses to the events described and narrated them to us.
[The following is from chapter 31 of Bedrosian's translation:]
Now I shall speak about the plot of the Jewish rebels, who, finding support from the Hagarenes for a short time, planned to [re]build the temple of Solomon. Locating the place called the holy of holies, they constructed [the temple with a pedestal, to serve as their place of prayer. But the Ishmaelites envied [the Jews], expelled them from the place, and named the same building their own place of prayer. [The Jews] built a temple for their worship, elsewhere. It [132] was then that they came up with an evil plan: they wanted to fill Jerusalem with blood from end to end, and to exterminate all the Christians of Jerusalem. Now it happened that there was a certain grandee Ishmaelite who went to worship in their private place of prayer [i teghi aghawt'its' iwreants' miayn]. He encountered three of the principal Jewish men, who had just slaughtered two pigs and taken and put them [in the Muslim] place of prayer. Blood [g110] was running down the walls and on the floor of the building. As soon as the man saw them, he stopped and said something or other to them. They replied and departed. The man at once went inside to pray. He saw the wicked [sight], and quickly turned to catch the men. When he was unable to find them, he was silent and went to his place Then many [Muslims] entered the place and saw the evil, and they spread a lament throughout the city. The Jews told the prince that the Christians had desecrated their place of prayer. The prince issued an order and all the Christians were gathered together. Just as they wanted to put them to the sword, the man came and addressed them: "Why shed so much blood in vain? Order all the Jews to assemble and I shall point out the guilty ones". As soon as they were all assembled and [the man] walked among them, he recognized the three men whom he had previously [133] encountered. Seizing them, [the Arabs] tried them with great severity [datets'in agahin datestanawk'] until they disclosed the plot. And because their prince was among the Jews present, he ordered [Ew zi ishxan nots'a er i hreits' anti, hramaveats'... The subject probably is the Arab, not Jewish, prince] that six of the principals involved in the plot be killed. He permitted the other [Jews] to return to their places.
Further chapters speak of more conquests of the Ishmaelites (Arabs) and the first Arab civil war (in chapter 38).
A Chronicler of Khuzistan (wr. ca. 660s)
[From the book (p. 185):] "In either case, one would not wish to date the text's completion later than the 660s. The title declares the finishing point to be 'the end of the Persian kingdom,' and certainly there is no clear reference to any event after 652. If, as seems likely, the narrative on the siege of Shush and Shustar derives from eyewitness testimony, then one would not wish to place its composition, given its vividness, much more than two decades after the event. It is not stated that Elias of Merv was already dead, but it is perhaps implied, and this probably occurred not long after 659, when he witnessed Isho'yahb's demise."
Then God raised up against them the sons of Ishmael, [numerous] as the sand on the sea shore, whose leader (mdabbrana) was Muhammad (mhmd). Neither walls nor gates, armour nor shield, withstood them, and they gained control over the entire land of the Persians. Yazdgird sent against them countless troops, but the Arabs routed them all and even killed Rustam. Yazdgird shut himself up in the walls of Mahoze and finally escaped by flight. He reached the country of the Huzaye and Mrwnaye, where he ended his life. The Arabs gained control of Mahoze and all the territory. They also came to Byzantine territory, plundering and ravaging the entire region of Syria. Heraclius, the Byzantine king, sent armies against them, but the Arabs killed more than 100,000 of them. When the catholicos Isho'yahb saw that Mahoze had been devastated by the Arabs and that they had carried off its gates to 'Aqula (Kufa) and that those who remained were wasting away from hunger, he left and took up residence in Beth Garmai, in the town of Karka. (Chron. Khuzistan, 30-31 [p. 186])
Regarding the dome of Abraham, we have been unable to discover what it is except that, because the blessed Abraham grew rich in property and wanted to get away from the envy of the Canaanites, he chose to live in the distant and spacious parts of the desert. Since he lived in tents, he built that place for the worship of God and for the offering of sacrifices. It took its present name from what it had been, since the memory of the place was preserved with the generations of their race. Indeed, it was no new thing for the Arabs to worship there, but goes back to antiquity, to their early days, in that they show honour to the father of the head of their people. Hasor, which scripture calls "head of the kingdoms" (Joshua xi. 10), belongs to the Arabs, while Medina is named after Midian, Abraham's fourth son by Qetura; it is also called Yathrib. And Dumat Jandal [belongs to them], and the territory of the Hagaraye, which is rich in water, palm trees and fortified buildings. The territory of Hatta, situated by the sea in the vicinity of the islands of Qatar, is rich in the same way; it is also thickly vegetated with various kinds of plants. The region of Mazon also resembles it; it too lies by the sea and comprises an area of more than 100 parasangs. So [belongs to them] too the territory of Yamama, in the middle of the desert, and the territory of Tawf, and the city of Hira, which was the seat of king Mundar, surnamed the "warrior;" he was sixth in the line of the Ishmaelite kings. (Chron. Khuzistan, 38-39 [pp. 187-188])
The Synod of 676
[From the book concerning the minutes of a council held in May "of the year 57 of the rule of the Arabs" (pp. 193-194):] "Nineteen canons of diverse content were established, a few of which hint at problems of interaction with the new rulers. Canon 6 urges that 'legal cases and disputes between Christians be judged within the church' and that 'those to be judged should not go outside the church before the pagans and non-believers.' Though the wording is vague, the Muslims must chiefly be meant, and we find the same concern in rulings by contemporary Jacobite and Jewish leaders. Canon 14, 'that it is not appropriate for Christian women to consort with the pagans, who are strangers to the fear of God,' is similarly unspecific; in a general way it probably intends all non-Christians, but again it is likely that Muslims were uppermost in the minds of those at the synod, and indeed, we find this issue commanding the attention of a number of contemporary Christian authorities. It is, however, true that there were still pagan vestiges in East Arabia, as is indicated by Canon 18, which forbids Christians to bury their dead 'in the manner of the pagans,' 'for it is a pagan custom to wrap the deceased in rich and precious clothes and, in weakness and despair, to make great lamentations for them.' Canon 19 stresses that bishops should be held in honour and respect by their flock, and that 'believers who hold power are not authorised to exact poll-tax and tribute (ksep risha wmadatta) from him as from a layman.' This ruling gives our earliest literary reference to a poll-tax imposed by the Muslims, and illustrates that the latter made use of local inhabitants to collect taxes."
Arculf, a Pilgrim (fl. 670s)
In that famous place where once stood the magnificently constructed Temple, near the eastern wall, the Saracens now frequent a rectangular house of prayer which they have built in a crude manner, constructing it from raised planks and large beams over some remains of ruins. This house can, as it is said, accomodate at least 3000 people. (Adomnan, De locis sanctis 1.1.14.186 [p. 221])
George of Resh'aina (d. ca. 680)
After Maximus went up to Rome, the Arabs seized control of the islands of the sea and entered Cyprus and Arwad, ravaging them and taking captives. They gained control over Africa and subdued almost all the islands of the sea; for, following the wicked Maximus, the wrath of God punished every place which had accepted his error. (George of Resh'aina, Syriac Life of Maximus XXIII, 312-13 [p. 141])
When Maximus saw that Rome had accepted the foul mire of his blasphemies, he also went down to Constantinople at the time when Mu'awiya made peace with the emperor Constans, having started a war with Abu Turab, the emir of Hira, at Siffin and defeated him. (George of Resh'aina, Syriac Life of Maximus XXV, 313 [p. 141])
Athanasius of Balad, Patriarch of Antioch (683-687)
For a terrible report about dissipated Christians has come to the hearing of our humble self. Greedy men, who are slaves of the belly, are heedlessly and senselessly taking part with the pagans in feasts together, wretched women mingle anyhow with the pagans unlawfully and indecently, and all at times eat without distinction from their sacrifices. They are going astray in their neglect of the prescriptions and exhortations of the apostles who often would cry out about this to those who believe in Christ, that they should distance themselves from fornication, from what is strangled and from blood, and from the food of pagan sacrifices, lest they be by this associates of the demons and of their unclean table. (Athanasius of Balad, Letter, 128-129 [p. 148])
John bar Penkaye (wr. 687)
[From the book (pp. 195-197):]
The work's theological stance led its first Western reviewer to characterise it as "without importance as a historical source." Thi judgement is certainly too harsh, particularly as regards its comments upon Muslim times. In the first place, John is noticeably unhostile towards Arab rule. Despite a sprinkling of stock abusive phrases such as "a barbarian people" and "hatred and wrath is their food," John notes the leniency of the Arabs towards the Christian population. The Christian religion and its members were respected: "Before calling them, (God) had prepared them beforehand to hold Christians in honour; thus they also had a special commandment from God concerning our monastic station, that they should hold it in honour." No attempts were made by the Arabs at forced conversion: "Their robber bands went annually to distant parts and to the islands, bringing back captives from all the peoples under the heavens. Of each person they required only tribute (madatta), allowing him to remain in whatever faith he wished." And of Mu'awiya's rule John says: "Justice flourished in his time and there was great peace in the regions under his control; he allowed everyone to live as they wanted;" and later adds thta crops were bountiful and trade doubled. In fact, his only criticism was the lack of persecution: "There was no distinction between pagan and Christian," he laments, "the faithful was not known from a Jew."
Secondly, though the coming of the Arabs is conceived of in Biblical terms and as part of God's dispensation, John does use a number of non-scriptural notions. For example, he presents Muhammad as a guide (mhaddyana) and instructor (tar'a), as a result of whose teaching the Arabs "held to the worship of the one God in accordance with the customs of ancient law." John also makes him out to be a legislator, observing of the Arabs that "they kept to the tradition of Muhammad . . . to such an extent that they inflicted the death penalty on anyone who was seen to act brazenly against his laws (namosawh)." The term "tradition" (mashlmanuta) implies something handed down, but one doubts that a fixed corpus of rulings from Muhammad is meant. Most likely John is simply relaying the message given out by the Muslims themselves, that they adhere to and enforce the example of their Prophet.
Finally, he is acquainted with a number of news items of internal Muslim affairs, especially those relating to the second Arab civil war, which was taking place as he wrote.
Anti-Jewish Polemicists (ca. 640-697)
[This is found in both the Dialogues against the Jews of Anastasius and the anonymous Dialogue of Papiscus and Philo, one borrowing from another.]
Do not say that we Christians are today afflicted and enslaved. This is the greatest thing, that though persecuted and fought by so many, our faith stands and does not cease, nor is our empire abolished, nor are our churches closed. But amid the peoples who dominate and persecute us, we have churches, we erect crosses, found churches and engage in sacrifices. (Anastasius of Sinai, Dialogue against the Jews, PG 89, 1221C-D = Dialogue of Papiscus and Philo IX, 60-61 [p. 81])
No emperor of the Christians has ever been given up to death by the barbarians, even though so many nations have fought the empire. Not only the emperor [himself], but they also were unable to eliminate his picture with the cross from the gold currency (nomisma), even though some tyrants attemtped it. Do not consider this a trivial and insignificant thing {that our embattled faith has not ceased and is still standing and not blotted out}, for if God had not chosen and loved ours above all the [other] faiths, He would not have kept it intact among the wolf-like nations. Besides, God would not permit a false faith to prevail over all the extremities of the earth. (Anastasius of Sinai, Dialogue against the Jews, PG 89, 1224A-B; also found in Questions to Antiochus Dux no. 42, PG 28, 624C-D, excepting the phrase in curly brackets [p. 84])
How was no one able to abolish or take from us the seal of gold? How many kings of the gentiles, Persians and Arabs attempted this and were in no way able? Thus God wished to show that, even if the Christians are persecuted, we reign over all. For the gold sign of our empire is a sign of Christ himself. Tell me, if it is not a sign that the faith and the empire of the Christians is eternal, invincible and indelible, how is it that all you who hate and blaspheme the cross of Christ have fallen away? How are you unable to remove the cross of gold, but even readily receive it? (Dialogue against the Jews, PG 89, 1224C-D = Dialogue of Papiscus and Philo X, 61-62 [p. 84])
The Secrets of Rabbi Simon ben Yohai (post-680?)
The following is written of one Simon, who hid in a cave from the emperor, after praying for a number of days and asking for enlightenment (Simon ben Yohai, Secrets, 78-79 [pp. 309-310]):
At once the secrets of the end and the mysteries were revealed to him, and he sat and began to expound: "And he saw the Kenite" (Numbers xxiv.21).
Since he saw the kingdom of Ishmael that was coming, he began to say: "Was it not enough what the wicked kingdom of Edom has done to us, but [we deserve] the kingdom of Ishmael too?" At once Metatron, the foremost angel (sar ha-penim), answered him and said: "Do not fear, son of man, for the Almighty only brings the kingdom of Ishmael in order to deliver you from this wicked one (Edom). He raises up over them (Ishmaelites) a prophet according to His will and He will conquer the land for them, and they will come and restore it to greatness, and a great dread will come between them and the sons of Esau." Rabbi Simon answered him and said: "How [is it known] that they are our salvation?" He (Metatron) said to him: "Did not the prophet Isaiah say that 'he saw a chariot with a pair of horsemen etc.'? Why did he put hte chariot of asses before the chariot of camels when he should rather have said 'a chariot of camels and [then] a chariot of asses,' because when he (Ishmael, i.e. the Arabs) goes forth [to war], he rides upon on a camel, and when the kingdom will arise by his hands he rides upon an ass? [Given that he said the reverse of this], the chariot of asses, since he (the Messiah) rides upon an ass, shows that they (the Ishmaelites, represented by the chariot of camels) are a salvation for Israel, like the salvation of the rider on an ass (i.e. the Messiah)."
Another exegesis: Rabbi Simon used to say tht he heard Rabbi Ishmael [say], when he had heard that the kingdom of Ishmael was approaching: "They will measure the land with ropes, as it is said, 'And he shall divide the land for a price' (Daniel xi.39). And they will make cemeteries into a pasturing place for flocks; and when one of them dies, they will bury him in whatever pplace they find and later plough the grave and sow thereon. Thus it is said: 'The children of Israel shall eat their bread defiled (Ezekiel iv.13),' because the unclean field should not be encroached upon."
Again: "And when he saw the Kenite:" and what parable did the wicked one (Balaam) take up, except that when he saw the sons of his (the Kenite's) sons who were to arise and subject Israel, he began to rejoice and said: "Strong (etan) is your dwelling place. I see that the sons of man do not eat save according to the commandments of Etan the Ezrahite."
[From the book (p. 311):] "The increased hostility of the Byzantine empire towards its Jewish communities during the late sixth and early seventh century, which culminated in Heraclius' decree ordering their compulsory baptism, make it unsurprising that a number of Jews should hail the Arab conquerors as deliverers. What our author is trying to do is to justify and find confirmation for such a conclusion from scripture, and to place the affair in the grander context of God's plan for Israel. The use made of Isaiah is fairly explicit. Rather abstruse in the text as we have it is the recourse to Numbers xxiv.21: 'And he (Balaam) saw the Kenite and took up his parable and said: "Strong is your dwelling place and you put your nest in a rock."' The Kenites are sons of Jethro, Salamians, identified in Byzantine inscriptions and literature as an Arab tribe. Balaam is the Biblical 'prophet of the gentiles' sent to Moab and the Midianites, and so an appropriate figure to prophesy about the Arabs. His first words advance a favourable verdict upon the future of their dominion: 'Strong is your dwelling place.' And the second part seems bound up with the favourable description of 'Umar I in the Secrets:"
The second king who arises from Ishmael will be a lover of Israel. He restores their breaches and the breaches of the Temple. He hews Mount Moriah, makes it level and builds a mosque (hishtahawaya) there on the Temple rock, as it is said: "Your nest is set in the rock." (Simon ben Yohai, Secrets, 79 [p. 311])
Syriac Apocalypse of Pseudo-Ephraem (post-692?)
A people shall rise up from the desert, the offspring of Hagar, handmaid of Sarah, who hold to the covenant (qyama) of Abraham, the husband of Sarah and Hagar. They are awakened to come in the name of the Ram (dekra), the messenger (izgada) of the Son of Perdition. And there will be a sign in the sky as says our Lord in his Gospel (Matthew xxiv.30). . . . The plunderers (shabbaye) will spread over the earth, in the valleys and on mountain tops, and they will enslave women, children and men, old and young. . . . (much emotive description of killing, looting and enslavement ensues). . . . They open roads in the mountains and paths in the valleys. They will plunder to the ends of creation and take possession of the cities. Lands will be ravaged and corpses abound upon the earth. All peoples will be laid low before the plunderers. And just when the peoples had endured long on the earth and were hopeing that now would come peace, they (the plunderers) will exact tribute and all will indeed fear them. Injustice will increase upon the earth and obscure the clouds. Wickedness will grow thick in creation and rise up to Heaven as smoke. (Ps.-Ephraem, Sermon on the End of Times, 61-62 [pp. 260-261])
Syriac Apocalypse of Pseudo-Methodius (690s)
[From the book (pp. 264-266):]
It was against this background that our second Syriac apocalypse, attributed to Methodius, bishop of Olympus (d. 312), was composed, most likely in North Mesopotamia by a Melkite or Monophysite author and around the year 690, very near the expiry of the 70 years of rule which it alots to the Arabs. It is a treatise, we are told in the preface, "about the succession of kings and the end of time . . . about the generations and the kingdoms, how they were handed down in succession from Adam until today." Sure enough, we are taken on a trek through six millennia of history on to the "last millennium, namely the seventh, in which the kingdom of the Persians will be uprooted, and in which the sons of Ishmael will come out of the desert of Yathrib." The latter have been summoned by God "to be a chastisement in which there will be no mercy," a punishment for the unparalleled dissoluteness into which the Christian community had fallen. In performing their task, the Arabs commit the most heinous atrocities against the Christians: "captivity and slaughter," "exacting tribute even from the dead who lie in the ground;" "they will not pity the sick nor have compassion for the weak," "they will ridicule the wise, deride the legislators and mock the knowledgeable;" "wild animals and cattle will die, the trees of the forest will be cut, the most beautiful plants of the mountains will be ravaged, opulent cities will be laid waste;" "they will make the sacred garments into clothing for themselves and their sons, they will tether their cattle in the shrines of the martyrs and in the burial places of the saints." The magnitude of the horrors is explained by the fact that "these barbarian rulres are not men, but sons of destruction and they set their faces toward destruction." God's purpose in allowing all this to happen to his chosen ones is to sift the wheat from the chaff. "Not all those who are from Israel are Israel" says the author, citing Romans ix.6, and indeed, "a great many of those who are sons of the church will deny the true faith of the Christians, the Holy Cross and the lifegiving Mysteries. Without compulsion, torments or blows, they will deny Christ and put themselves on a par with the unbelievers (kapure)," "they will separate from the assembly of the Christians of their own accord." It is the worst of the Christians who will be believed and hold high rank, whereas "the trustworthy, the clerics, the wise and the good will be held in contempt."
Then comes the tenth and last week. The Christians will suffer even greater hardship, persecution and oppression, whilst "those tyrants will be enjoying food and drink and rest, and they will be boasting of their victories. . . . They will dress up like bridegrooms and adorn themselves as brides, and blaspheme saying: 'The Christians have no saviour.'" But suddenly, "the king of the Greeks will come out against them in great anger," and the Arabs will be made to endure one hundredfold what they inflicted upon the Christians. "There will be joy on the whole earth; men will dwell in great peace; the churches will be renewed, the cities rebuilt, and the priests set free f

xx الدراسات التوراتية وتاريخ فلسطين - [تاريخ و ميثولوجيا]
14/05/2009, 17:07:57
هذا الموضوع قدمته مسبقا في منتدى اخر، واضعه هنا الان



قبل البدء بالموضوع يفترض طرح عدة نقاط بشكل سريع فيما يتعلق بكتابة التاريخ، وليس بالتاريخ.
هناك فرق بين التاريخ والتأريخ (history, historiography) التاريخ مجموعة حوادث، بينما التأريخ هو رواية الحوادث من خلال منظومة نسقية، لها قوانيين ومفاهيم وعلاقات داخلية تاخذ الحوادث من خلالها معناها وعلاقاتها ببعضها، او حتى اسمائها (مفاهيمها). طبعا لا أمل بقراءة اي تاريخ بدون تأريخ، انما الفرق اساسي
في حالة الدراسات المتعلقة بتاريخ فلسطين هناك اهمية للتأريخ فالتوراة شكلت الوعي التاريخي للاوربيين بشكل غير مباشر عبر اكثر من الف وسبعمائة عام، عمر المسيحية، ايضا التوراة هي المصدر الوحيد تقريبا حتى اخر مئة وخمسين سنة
اضافة الى هذين العاملين هناك عاملين اخرين، الاول ان وعي التاريخ هو مسالة ارتبطت بتوسع اوربا، التاريخ هو تاريخ اوربا، وحتى المنطقة هنا نظر اليها على انها تعميق للتاريخ الاوربي. الاستعمار، المركزية الاوربية مسائل اساسية تقع في خلفية نشاة الدراسات التوراتية
نشوء اسرائيل هو الخلفية الثانية، تقريبا عمر الدراسات التوراتية الفعلية هو من عمر الاستيطان والصهيونية (تقريبا بدات بالعشرينيات) ، واغلبية الباحثين المهمين في مجال الدراسات التوراتية ارتبطوا بشكل او باخر بوضيعات سياسية محددة تجاه اسرائيل، ان كان سياسيا او لاهوتيا مثل اولبرايت او الت.
هذه هي المسائل الاولى التي ربما لاعلاقة لها مباشرة بالتاريخ، الا انها حكمت ولفترة طويلة كل التأريخ التوراتي

موضوع الحديث هو العهد القديم كما يعرفه المسيحيون، او التناخ  بحسب التسمية اليهودية
التقسيم الذي اورده ابو سمرة هو التقسيم بحسب التقليد المسيحي، اما التقليد اليهودي فيتبنى تقسيما مختلفا، حيث تقسم التناخ الى ثلاثة اقسام

1- التوراة وهي الاسفار التي كتبها موسى (بحسب التقليدين اليهودي والمسيحي) وتتضمن، تكوين ويتحدث عن بدء الخليقة حتى قصة يوسف والدخول الى مصر، خروج عن الخروج من مصر، لاويين وموضوعه هو القوانين وشروط العبادة والتنظيم الكهنوتي،عدد يتحدث عن اعداد الاسرائيليين الذين كانوا في سيناء وحضروا وعد يهوة مع اسرائيل، وتقرير عن مسار رحلتهم حتى موآب للتحضير الى دخول كنعان،تثنية موضوعه هو العهد مع يهوة وخطب موسى

2- الانبياء ويتضمن مجمل مايسمى بالاسفار التاريخية (عدا اخبار الايام 1 و 2) اضافة الى اسفار اخرى، اما فيما يتعلق بالاسفار التاريخية المتضمنة في انبياء هي ، يشوع وموضوعه غزو كنعان واخذ ارضها، قضاة ويتحدث عن التغلغل في ارض كنعان والتحالف القبلي الخاضع لحكم القضاة، سفرا صموئيل ويمتد من ولادة صموئيل الى نشوء المملكة مع شاوول وتمرد داود ومن ثم المملكة في عهد داود، سفرا الملوك عهد سليمان ثم الانقسام واخبار مملكتي اسرائيل ويهوذا.

3- الكتب وتتضن البقية، وفيها اخبار الايام ، وتتحدث الاخبار عن مملكة داود وسليمان حتى الانقسام وتتابع اخبار مملكة يهوذا حتى السبي، والاخبار والملوك متقاطعين لحد كبير في موضوعهما.

طبعا التوراة العبرية المستخدمة تعرف بالمازورية، نسبة الى كتبتها المازوريين في القرن العاشر ميلادي، اما النسخ الاقدم فهي غير موجودة بالعبرية انما عبر ترجمات يونانية، ولاتينية اشهرها الترجمة السبعينية وهي مغايرة للنسخة المازورية في عدد من المواضع، ومع اكتشاف مخطوطات قمران تبين ان النسخة المازورية دقيقة تماما، وان الترجمة السبعينية لها اصل مغاير عن النسخة المازورية كشفت عنه قمران.

يضاف الى التناخ في الديانة اليهودية التلمود (مشهور اعلاميا) وهو يتضمن الشريعة الشفهية، المشناة وهي الرواية الشهفية (تسمى ايضا التوراة الشفهية) وهناك الهاجادا (ربما يعرفها المهتمون باصول الاسلام) وتعني الحكايا وهي قصص للانبياء والخروج

هناك ثلاث نظريات (تسمى فرضيات) اساسية حول تدوين التوراة
الاولى هي الفرضية الوثائقية (documentary hypothesis) :
تعتير الفرضية الوثائقية المقدمة من فلهاوزن (Julius Wellhausen 1844 - 1918) الاكثر انتشار وتحظى بقبول عام، تنسب على اساسها مصادر التوراة الى اربع مصادر رئيسية ومستقلة
1- المصدر اليهوي ويعود الى المملكة الموحدة ومملكة يهوذا
2- المصدر الايلوهيمي يعود الى مملكة اسرائيل
3- تثنية ويعود الى فترة الملك يوشيا
4- المصدر الكهنوتي ويعود الى فترة السبي

اهمية النظرية تكمن في اعطاء قوة لفكرة التأليف البشري للتوراة وقد حصلت عدة تطويرات على هذه النظرية وخاصة فيما يتعلق بفترة تدوين التوراة والتي تقريبا بحسب الفرضية انتهت مع فترة السبي، بينما يعود المصدر اليهوهي الى 950 ق.م. بينما مثلا غربيني Garbini يضعها بين فترة السبي حتى العصر الفارسي، وكذلك يفعل تقريبا فان سيترز Van Seters
مسالة اخرى خلافية تتعلق بأصول التوراة، هل دونت التوراة اعتمادا على ارث شفهي، ام ارث كتابي؟
خلال القرن التاسع عشر كانت القوة للمصدر الكتابي، الذي مثلته مدرسة (توراة بابل) ,و وينكلر H.Winkler والتي تقول بالاصل البابلي والتراث المسماري لمرويات التوراة، الا ان كل من ماير Meyer وغونكل Gunkel اكدا على ان المرويات والتراث الشفهي للملاحم والقصص الشعبية هو المصدر الذي استقت منه التوراة حكاياتها.
فيما بعد اكد ايسفلد Eissfeldt على فكرة ان الروايات التوراتية حملت شيء من الحقيقة التاريخية، وبالتالي ليست مجرد حكايا انما تحمل شيئا من التاريخ الحقيقي، على هذه الفكرة بدات الدراسات التوراتية تنتظم جديا مع اولبرايت Allbright

الثانية هي الفرضية التجزيئية ان صحت الترجمة (fragmentary hypothesis): وقد ذكرت بشكل غير مباشر، تفترض هذه الفرضية ان اصل التوراة هو عملية جمع لتراث شفوي وتراثات كتابية متنوعة الاصول بشكل واسع وابرز من تحدث بهذه الفرصية هم ماير وغرونكل

الفرضية الثالثة تدعى الفرضية التكميلية (supplementary hypothesis):
 تجد هذه الفرضية اكمل تعبير عنها في عمل فان ستيرز John Van Seters بعنوان "ايراهيم في التاريخ والتقليد" (Abraham in History and Tradition).
يتألف هذا العمل من قسمين، الاول يهتم ببحث انعدام اية دلالات على امكان اثبات حقيقة شخصية ابراهيم، ثم يبحث في العصر التاريخي الذي ربما يكون عصر تأليف التوراة، وهو يثبت هذه الفترة في الالف الاول قبل الميلاد، عمليا يجعل معظم التأليف في عصر السبي (فيما بعد ساعرض بشكل اوسع لمسألة تزمين تأليف التوراة في الالف الاول قبل الميلاد عند الحديث عن النظريات التي تبحث في عصر كتابة التوراة)
القسم الثاني يهتم بعرض فرضيته التكميلية، فما الذي تختلف فيه هذه الفرضية عن الفرضيات الاخرى؟
الفكرة الاساسية للفرضية التكميلية هي ان التوراة لا تعود الى مصادر مختلفة، انما الى مصدر وحيد مكتوب، وهذا المصدر دون على فترة ممتدة وقد يكون هناك اكثر من مؤلف، لكن عملية التدوين تقوم على نص وحيد تتم الاضافة اليه.
هذا المؤلف يسميه فان سيترز باليهوهي، ويقسم مراحل التدوين الى خمسة مراحل مختلفة هي
1- مافبل اليهوهي الاول
2- ماقبل اليهوهي الثاني
3- اليهوهي
4- الكنهوتي
5- مابعد الكهنوتي
ما ميزة هذه النظرية؟
السبب الاساسي لهذه النظرية هو تجاوز الصعوبة الاساسية للفرضية الوثائقية والمتمثلة بالمحرر التوارتي.
في الفرضية الوثائقية هناك عدة مصادر قام المحررون بجمعها، وعليه يكون السؤال ما الذي فعله المحررون، اي الاقسام التي قاموا باضافتها لكي يتمكنوا من اقامة الوصل بين قصص مستمدة من مصادر متنوعة، مسألة الوصلات وتحديدها كانت مشكلة مهمة، يضاف لها ماهي القصص التي تعود الى مصادر متنوعة؟
ايضا ان الفرضية الوثائقية بحديثها عن مصادر متنوعة غير موجودة تجعل من عملية تدوين التوراة مقصورة على المحررين، اي لا يوجد مؤلفون.

ماهي الاعتراضات على هذه الفرضية؟
اهم اعتراض على هذه الفرضية (وهو ايضا على التأريخ المتأخر لفترة كتابة التوارة عموما) هو اعتراض متعلق باله عصر الاباء.
ان المفهوم اللاهوتي لله في التوراة ليس مفهوما موحدا، ان هناك عدة مفاهيم مختلفة، والاله في التوراة خلال فترة عصر الاباء يسمى باله الاباء، وهو شكل مختلف عن الاله الذي تطور مع فترة الخروج (يهوة)، اله الاباء هو اله عشيرة، يختص بعائلة يرتحل معها اينما ذهبت ,وتتم الاحالة اليه بوصفه اله ابراهيم/اسحق و يعقوب
يضاف اليه تصور ايل الذي ظهر مع وصل العشيرة الى كنعان، هذا التطور للفهم اللاهوتي لا يدعم فكرة المصدر الوحيد من ناحية كما أن االاله العشائري يحمل سمات دينية اقدم من الفترة المتأخرة المقترحة لتدوين التوراة في الالف الاول قبل الميلاد.
استخدمت سابقا حجج متعلقة باثار مدينة نوزي الحورية لتدعيم فكرة ان التوراة تعود للالف الثاني قبل الميلاد، اعتماد على التشابه بين طبيعة حياة الاباء والحياة كما قدمتها وثائق هذه المدينة، الا ان هذه الحجة خرجت حاليا من التداول لانها اعتمدت على اساءة قراءة اما لوثائق مدينة نوزي من ناحية او للتوراة نفسها من ناحية اخرى، مضافا اليها اهمال وثائق تعود الى الالف الاول تعطي ذات النتائج





xx نحن في عصر يسير نحو التنوير ! - [فلسفة و علم اجتماع]
13/07/2007, 17:15:09

                                                                           

زهير الخويلدي

 



Image"هم في ذلك أشبه بأعمى يريد أن يصارع خصمه البصير في شروط متماثلة، فيستدرجه إلى قاع قبو مظلم دامس" ديكارت
شاع خلط بين الناس بخصوص مفهوم التنوير فهم يعتقدون أنه العصرنة بالمعنى الحضاري الغربي واتباع النهج الليبرالي في المجال الاجتماعي والاقتصادي والانفتاح على العولمة وعالم السموات المفتوحة ونسي أصحاب هذا الرأي أن هذه الكلمة هي مشترك بشري وقيمة كونية وجدت منذ الأزل عند المشرعين الأوائل وموقظي الشعوب ومدشني يقظة الحضارات وأنها ليست حكرا على العقل الغربي المتمركز حول نفسه إذ هناك تنوير اقتصادي مزلزل في شرق آسيا

وتنوير ماركسي خلاب في الصين وأمريكا اللاتينية وتنوير ديني عرفته الحضارة العربية الاسلامية في عصور الازدهار وتنوير فلسفي عند الإغريق وتنوير سياسي شيده العالم الهندي في مرحلة ما بعد الاستعمار البريطاني وتنوير علمي تقني شهدته الحضارة القارية الأوربية وامتد إلى العالم الأنجلوساكسوني الجديد،زيادة على أن التنوير هو بالأساس مفهوم فلسفي وقع نقله واستخدامه في الفضاءات المعرفية والعملية أخرى وتعرض للتشويه والمسخ نتيجة هذا الاستخدام ونحن نعلم كيف تتقاذف مصالح السياسة والدين والاقتصاد بطهارة الكلمات وتغلفها بإيديولوجيا الأنساق المطلقة والأقاويل الشعوبية المغشوشة. من هذا المنطلق ولكي نعرف كيف استقر هذا المفهوم في مسطح الفلسفة وتوهج في ساحة الفكر كان علينا نعود إلى أصوله النظرية ومنابته الفكرية مفككين كل الطبقات التي غطت معناه النفيس،وإذا ركز انتباهنا على الفترة الراهنة من العصر الفلسفي فإن خير من انشغل بهذا المبحث هو كل من الفيلسوف الألماني كانط في عصر الأنوار والفيلسوف الفرنسي فوكو في فكر1968 هما اللذان أفردا رسالتين حول هذا الموضوع الشائك،فكيف عرف كانط التنوير؟ وماهي مؤاخذات فوكو على هذا التعريف؟ وهل نستطيع نحن اليوم أن نخلق نحن السكان الافتراضين لحضارة اقرأ التنوير الأصيل الذي يخصنا والذي يلاءم خصوصية فكرنا ولغتنا دون السقوط في وهمي التقليد المطلق والتقدم المطلق؟

1/ شعار التنوير عند كانط:

يعادل سؤال:ما التنوير؟ عند كانط سؤال الفكر البشري السرمدي:ما الحقيقة؟ فلكي نعرف حقيقة التنوير ودلالته لابد أن نعرف أولا مفهوم الحقيقة ثم على ضوئه نحدد معنى لمطلبنا وكأن الإنسان لن يرتقي إلى مساحة النور مادام يتخبط في دائرة الوهم والخطأ والكذب وظلام المعتقدات والخرافات. وان رأى البعض أن نشأة التنوير كانت بين أحضان اللاهوت وتعود إلى الخروج عن الزواج عن طريق الكنيسة إلى الدفاع عن الزواج المدني من قبل موسى أندلسون فان الأخبار متضاربة حول اطلاع كانط على ما نشره هذا الراهب البروتستانتي  وكذلك تمكن كانط من الإجابة عن سؤال ما التنوير؟ بطريقة واضحة بينما لم يفعل موسى أندلسون ذلك،فهو الذي رفع شعار:تشجع على استعمال عقلك بنفسك، معتبرا إياه شعار عصر بأسره وليس مجرد فصل من فصول المرحلة. يحدد كانط نقيض التنوير بالقصور وأنه القيام بخطوة نحو الرشد بقوله:" التنوير هو  خروج الإنسان من قصوره الذي هو نفسه مسئول عنه"،ويضبط أسباب القصور كما يلي:

-         عجز المرء عن استعمال عقله وذلك ليس لوجود عيب في العقل بل لرفضه القيام بذلك فهو "عاجز الآن فعلا عن استعمال عقله هو لأنهم لم يدعوه أبدا يحاول ذلك"،فإذا كان العقل أعدل الأشياء قسمة وتوزيعا بين الناس كما يقول ديكارت فان سبب التفاوت بينهم هو طريقة استخدامه لأنه ليس المهم أن يكون لنا عقل حسن بل الأهم أن نحسن استخدامه.

-         إشراف الغير على هذا الاستعمال وكثرة الأوصياء وأخذهم على عاتقهم مهمة الإشراف على تربية البشرية،إذ:"لو كان لي كتاب يقوم مني مقام العقل ومرشد يقوم مني مقام الضمير وطبيب يقرر لي نظام غذائي الخ...فلن أكون بحاجة إلى تجشم أي عناء بنفسي...إذ أن آخرين سيتكفلون بهذا العمل المضني".

-         البقاء رهن العادة وقيد الأفكار المألوفة والقوالب الجاهزة والرضا بالحياة كما هي والارتياح إلى ماهو موجود والارتكان إلى السهل والنفور من الأمور العويصة والنظر إلى المغامرة والتشجع على أنها مخاطرة ومقامرة قد تجلب المهالك والويلات.

-         الكسل والجبن وتعويض الترشد الذاتي بنظام الدفع المسبق كلها من الأسباب المنتجة للقصور،إذ"لست بحاجة إلى أن أفكر طالما أن بوسعي أن أدفع" كما أن محاولة المرء الخروج من زريبة المخلوقات الوديعة التي أحكم الأوصياء تربيتها على الخضوع والانضباط " يجعل المرء جبانا والهلع الذي ينجم عنه يثني عادة عن تكرار المحاولة."

-         سيطرة المؤسسات والصيغ الجاهزة وأدوات الدمج والتنميط والأدلجة على طرق استعمال العقل وتكون سلسلة استعمالات ميكانيكية مقيدة للمواهب الطبيعية تكرس التبعية وتبرر العبودية وتحرمه من الحرية والاستقلالية و"من يتخلص منها لا يقدر على القيام سوى بقفزة غير مأمونة فوق أضيق الحفر لأنه لم يتعود على تحريك ساقيه بحرية".

-         رسم مجموعة من الحدود والأسوار التي تقيد الحرية وهي سلطات السياسة والاقتصاد والدين والمجتمع،"ففي كل مكان ثمة حد للحرية.

ورغم هذه الممانعات والعوائق التي تسبب بقاء الناس في حالة من القصور فإن كانط يستنتج مجموعة من الملاحظات النقدية الرشيقة والحركات الذهنية التأسيسية:

-         التنوير مطلب صعب ومهمة شاقة لثقل الميراث وسماكة طبقات الأوهام التي تحجب الرؤية الصافية عن العقول واختلاط الأمور والتباس الوضعيات عن الناس.

-         لا يتمكن من الوصول بجهده الخاص إلى التنوير إلا النخبة من أصحاب الفطر الفائقة،"إن الذين توصلوا إلى التحرر من القصور والمشي بخطى ثابتة بالجهد الخاص لعقلهم هم قلة".

-         تنوير الحشد ليس مسألة مستحيلة وممتنعة بل تدخل في دائرة الممكن  بشرط أن تتوفر لهم الحرية وينتشر بينهم روح التقدير العقلي للقيمة الخاصة بكل إنسان.

-         الحشد لن يصل إلى  التنوير دفعة واحدة وبسرعة بل لابد من التدرج وتحقيق التنوير عبر مراحل من خلال التربية والتمرس والتدريب،"فالجمهور لا يمكن أن يصل إلى الأنوار إلا ببطء"."فإذا سئلنا إذن:هل نعيش حاليا في عصر مستنير؟فإليكم الجواب:كلا،بل في عصر يسير نحو التنوير".

-         التمييز بين الثورة التي قد تطيح بالاستبداد والاضطهاد لتستبدله بتحكيمات وتقييدات جديدة والتنوير الذي هو"إصلاح حقيقي لطريقة التفكير".

-         المماهاة بين التنوير والحرية لأن الذي يوصل الأنوار إلى الناس ليس الخضوع ولا السيطرة والإملاء والوصاية بل تركهم أحرار في استعمالهم العمومي لعقولهم وتربيتهم على الاعتماد عقولهم الخاصة.

-         العدالة في التنوير وإعطائه حقه هي إتاحة فرصة ممارسة النقد الذاتي بالنسبة للناس وتمكين المواطنين من إبداء ملاحظاته حول أخطاء المؤسسات وإلغاء كل التحفظات والمحاذير وأشكال المنع التي تحد من حركة النقد.

-         يحقق التنوير التقدم ويجعل كل خطوة إلى الخلف أمرا غير معقول وكل حركة إلى الوراء حركة رجعية لا تتفق مع روح العصر وتحترم منطق التاريخ والتقدم بالأساس هو تقدم سياسي بأن تعبر السلطة التشريعية عن الإرادة العامة للشعب وأن يعامل النظام الناس كمواطنين لا كرعايا."فالمهم أن يسهر فقط على أن يكون كل تحسين واقعي أو مفترض منسجما مع النظام المدني".

-         مهمة التنوير موكولة بعهدة الدولة ولها المشروعية في إكراه الناس على ذلك ولو باستعمال القوة ولا يحق للحاكم أن يتبع أهواء شعبه في امتناعه عن تحصيل المعرفة طالما أن هذا التحصيل هو من الحقوق الإنسانية المقدسة التي يجب أن تفرض بقوة القانون لأن"شأنه هو السهر على أن يمنع بعضهم بالقوة الآخرين من العمل لتحقيق هذا الخلاص والتعجيل به بكل ما أوتوا من القوة."[1][1]    لكن ألا يؤدي هذا التنوير الكانطي إلى الاستبداد الديمقراطي؟ وألا يبرر لجوء العقل الغربي المتمركز حول نفسه إلى اعتبار زمنه الوجودي الزمانية الوجودية المطلقة وتاريخه الخاص بوصلة التاريخ الكوني؟ أليس هذا التصور الضيق للتنوير هو المصدر الخلفي للاستعمار الذي تعرضت له المعمورة زمن صعود البرجوازية الأوربية بفضل نشأة الرأسمالية التجارية أولا تفجر الثورة الصناعية فيما بعد؟ فكيف سيعمل فوكو على الحفر في تضاريس مفهوم التنوير الكانطي؟ وماذا سيبقي منه للبشرية التي طالما حلمت به؟

2/ مفارقات التنوير عند فوكو:

"إن التاريخية التي تحملنا وتتحكم فينا تاريخية شرسة... إنها ليست تاريخية لغوية، إنها علاقة سلطة لا علاقة معنى"

تقوم الرؤية الفكرية للفيلسوف الفرنسي فوكو على نقد النزعة الانسانوية من خلال العمل على تقويضها لأنها لم تخلق لدى الإنسان سوى الأوهام والادعاءات الباطلة وقائمة على فكر جدلي تطوري مزيف وحداثة موهومة تهتم بالذات والحقيقة والمعرفة والعلم ولا تأخذ بعين الاعتبار دور الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في نشأة هذه المفاهيم. ويعترف فوكو منذ البداية بصعوبة تعريف التنوير وعسر إيجاد جواب عن سؤال ما التنوير؟ وكأن هذا السؤال دخل خفية إلى تاريخ الأفكار ولم تتمكن الفلسفة الحديثة من حلحلته فاكتفت بتكراره وإعادة طرحه، ولكنه يلمح أن التنوير ارتبط بلحظة اعتراف الثقافة الغربية بأوهامها ومراجعتها لأسسها فبعدما ادعت معانقة الكوني هاهي تشرع لحق المواطنة لماهو خصوصي فيها من خلال البحث عن عامل مشترك وقبول مصير مشترك لكل الثقافات المحلية. كما يبين فوكو أن التساؤل عن التنوير بتلك الصيغة وفي ذلك العصر قد طرح مشكلا كبيرا في ساحة الفكر وهو التشريع لضرورة تأمل الحاضر باعتباره مجال للانتماء وميدان للمساءلة ونقطة انتشار نحو عصر جديد.

 يفكك فوكو تعريف كانط للتنوير ويرى أنه حدد بطريقة سلبية لكونه خروج ومنفذ وليس عصر تنتمي إليه البشرية أو حدث ينبغي المشاركة في انجازه،فكانط لا يحدد غائية مستقبلية للتنوير بل يكتفي بالاهتمام بالوضع الراهن الخالص أما فوكو فانه يعثر على ماهو مخفي في مشروع التنوير الكانطي وهو الاختلاف لكون كانط يبحث عن الشيء الذي أتى به الحاضر وجعله يكون مختلفا عما سبق.

التنوير الحقيقي عند فوكو هو مساءلة الحاضر،أنطولوجيا الحاضر،لأن الحاضر انتماء لعصر يختلف عن غيره من العصور،ولأنه يحمل بصمات تنبئ بعالم جديد بصدد التشكل،ثم هو"نقطة تحول نحو فجر عالم جديد". فالتنوير يتطلب تغيير في العلاقة بين الإرادة والسلطات من أجل الاستخدام الشرعي والحر للعقل حتى يعوض التفكير الفردي الكتاب والضمير المرشد الأخلاقي والانهماك بالذات الطبيب لأن التنوير صيرورة خروج من حالة معينة كانت عليها الإرادة تتميز بالشلل والعجز إلى حالة جديدة تتميز بالتصميم والعزم .

 يضع التنوير الكانطي الفكر أمام عدة مفارقات:هل هو مهمة يقوم بها كل فرد بنفسه أم ضرورة تاريخية بالنسبة للجماعة؟ كيف يمكن أن نوفق بين حرية الفرد وانعتاق الجماعة؟ أليس كل طلب لحرية الفرد هو تحد وخيانة لقيم الجماعة؟ وأليس كل بحث عن انعتاق الجماعة يكون بالتضحية بحرية الأفراد؟ وإذا كان الإنسان مسئولا على هذه التجربة وينبغي عليه أن يغير نفسه بنفسه وكان التنوير تغييرا يحدثه المرء بنفسه على نفسه وتعليمات يعطيها المرء لنفسه ويقترحها على الآخرين ألا تتحول هذه الاقتراحات إلى وصاية جديدة وتؤدي التعليمات إلى تكون سلطة إكراه؟

المفارقة الثانية تتمثل في أن التنوير فعل شجاع يقوم به الفرد بنفسه استجابة للنداء الشهير:فلتكن لك الشجاعة والجرأة من أجل المعرفة،وهو في الآن نفسه حدث مشترك لجميع الناس يكون الأفراد فاعلين ومنتجين له.

المفارقة الثالثة تتعلق بمفهوم الإنسانية: هل يتعلق الأمر بالنوع البشري عامة أم بالإنسانية الغربية التي تعايش عصر التنوير؟ هل التغيير المنشود هو تاريخي يمس الظروف السياسية والاجتماعية أم هو تغيير وجودي يمس ما يكون إنسانية النوع البشري؟

إن أهم شروط التنوير هي التفكر كيفما شئنا في مجمل القضايا التي تمس الإنسان حتى وان كانت عقدية مقدسة وينبغي أن يكون التفكر لغاية التفكر وذلك بالتمييز بين الاستعمال العمومي للعقل والاستعمال الخاص له وهنا يكتشف فوكو مفارقة رابعة تهز التنوير من أعماقه وهي القول بأن العقل يجب أن يكون حرا في الاستعمال العمومي وخاضعا في الاستعمال الخاص وهو ما يتناقض مع حرية الرأي،فكيف يستعمل العقل استعمالا خاصا وهو أداة في يد جهاز أو سلطة ما وله وظائف ودور يلعبه في المجتمع؟ ألا يتحول إلى عقل وظيفي تبريري أداتي وبالتالي يخسر حرية الحكم على الأشياء؟

التنوير لن يتحقق إلا إذا حصل تطابق بين الاستعمال الكوني الحر للعقل والاستعمال العمومي له.

المشكلة بالنسبة لفوكو ليس في الاستعمال الكوني الحر للعقل فهذه تجربة ممكنة التحقيق بل في الاستعمال العمومي،إذ"كيف يمكن لجرأة المعرفة أن تشتغل في واضحة النهار رغم أن الأفراد يطيعون كما يجب؟" و"كيف يمكن للاستعمال العمومي للعقل أن يأخذ شكلا عموميا خاصا به؟"

هل أن التنوير حدث عام يمس جميع البشر أم أنه مسألة سياسية وضرورة مفروضة من قبل الدولة على المجتمع؟ إذا كان كذلك ألا تتحول إلى استبداد أو من يضمن عدم انحرافها نحو ذلك؟ ألم يقترح كانط على فريدريك2 نوعا من الاستبداد العقلاني يتطابق بمقتضاه الاستعمال العمومي للعقل لدى الأفراد مع الاستعمال الحر الكوني؟

يحفر فوكو نص التنوير الكانطي بقوله:"لنترك الآن هذا النص،فأنا لا أسعى تماما إلى اعتباره يمثل وصفا وافيا للأنوار،وأظن أنه لن يستطيع إشفاء غليل أي رجل تاريخ" لأن هذا النص تاريخي وله طابعه الظرفي الذي نشأ فيه وسياق اجتماعي خاص به وجمهور موجه إليه،ثم هو لحظة للتحرر من السيطرة والخضوع وممارسة النقد .إن النقد هو الاستعمال المشروع للعقل لكي يحدد الإنسان ما يمكن معرفته وفعله وما يمكن توقع وقوعه وان الاستعمال غير المشروع يؤدي بالمرء غالى الوقوع في الوثوقية والتعصب والتقليد والتبعية وهي أوهام لا يستطيع أي عقل التخلص منها ألا بممارسة النقد.

هناك علاقة وثيقة بين التنوير والنقد والحداثة والتقدم لأن كانط يجعل التنوير لحظة مرور الإنسانية إلى حالة من التطور والجديد في هذا النص هو التفكير في الآن كاختلاف داخل التاريخ ودافع نحو مهمة فلسفية جديدة وهي تدشين لحظة الحداثة،والحداثة هي عند فوكو ليست حقبة تاريخية نفصل فيها بين القبل والبعد بل هي موقف متعقل و"شكل من العلاقة مع ما يحدث في الوضع الراهن، واختيار واعي يقوم به البعض، وأخيرا نمط من التفكير والإحساس وطريقة في السلوك والاستجابة التي تدل على انتماء معين وتظهر كمهمة يجب فعلها".

يسند فوكو مجموعة خصائص للحداثة:

-         الحداثة الطارئة والمتقلبة وهي قطيعة مع التقاليد وإحساس بالجدة ووعي بالحركة المتقطعة للزمن.

-         الحداثة المتجولة التي تعلي من شأن الحاضر وتعمل على تتبع سيلان الزمن وتشد الرحال نحو ماهو عظيم وجميل فيه من أجل ممارسة لعبة الحرية.

-         الحداثة الإرادية  وهي شكل من العلاقة مع الذات وهي التأنق في الكشف عن الذات بماهي موضوع معقد ومضني من أجل بنائها ككائن مستقل.

هكذا فإن التنوير يتعرض إلى نوع من الابتزاز عندما يعمل البعض على تشريحه وتحليله والتمييز بين وجهه المضيء ووجهه المظلم  وبين ماهو ايجابي منه وماهو سلبي ويدعو فوكو إلى بناء أنطولوجيا الحاضر التي تعمل على القيام بنقد مستمر لأنفسنا من أجل تحليل ذواتنا ككائنات تاريخية يساهم التنوير في تشكيلها،ومن أجل تحقيق هذه المهمة يجب أن يقطع التنوير مع النزعة الانسانوية لأن التنوير هو نمط من العلاقة التي تقيمها الذات مع الحاضر ومجموعة من الأحداث التاريخية المعقدة التي هي بصدد التشكل والحدوث أما النزعة الانسانوية فهي مجموعة من أحكام القيمة تستعمل النقد لخلق التمايز لا غير وتضم عديد الاتجاهات من وجودية وشخصانية وماركسية ووضعية وكلها تتكلم باسم الإنسان وضد الإله والدين والميتافيزيقا،وهي تصورات مستقاة بطريقة ضدية من الدين والسياسة والعلم من أجل تزيين صورة الإنسان عن نفسه بطريقة وهمية. من هنا فإن التنوير لا يعد مذهبا إنسانيا بل هو وعي تاريخي يلتزم بالنقد كسلاح ويلزم الإنسان بالسعي إلى الاكتشاف الدائم لنفسه من خلال تمتعه باستقلاليته.[2][2]

 إن التنوير عند فوكو ليس سلوكا رفضيا وهجوما تحطيميا بل هو موقف فلسفي حدودي يقف عند العتبات ولا يكتفي بالوقوف مع أو ضد بل يتعدى ذلك "نحو نقد ما نقوله وما نفكر فيه وما نفعله من خلال أنطولوجيا تاريخية لأنفسنا".ومن أجل تلبية هذا المطلب يغير فوكو من مضمون النقد فهو لم يعد نقدا متعاليا بل محايثا وهو لم يعد مجرد رسم للحدود وجغرافيا ذهنية بل أصبح يمارس كتجاوز ممكن و"كبحوث تاريخية من خلال الأحداث التي أدت إلى تكوننا والتعرف على أنفسنا كذوات لما نقوم به وما نفكر فيه وما نقوله". فهو يجمع بين الأركيولوجيا والجنيالوجيا وبين التعامل مع الخطابات التي ينعقد فيها ما نفكر فيه ونفعله ونقوله ككائنات تاريخية واستخراج إمكانية أن لا نكون ولا نفعل ولا نفكر ما نكونه وما نقوله من الحالة العابرة التي جعلتنا نكون ما نحن عليه. لكن ما معنى مثل هذا التصريح:"الإنسان اختراع تظهر أركيولوجيا فكرنا بسهولة حداثة عهده وربما نهايته القريبة...عندئذ يمكن الرهان أن الإنسان سوف يندثر مثل وجه من الرمل مرسوم على حد البحر..."[3][3]؟

3/ في تأصيل التنوير في حضارة اقرأ:

"الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نور على نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم"[4][4]

التنوير ضروري في حضارة اقرأ من أجل أن يتضح شيء من الوعي الذي نملكه عن أنفسنا وعن ماضينا ومن أجل القيام بعلمنة جذرية للملة طالما أن جوهر القرآن هو علماني وطالما أن النصوص تدعوك إلى تجاوزها وتأويلها بلا حدود. صحيح أن تجربة التنوير تبدو عصية المنال وصعبة الإدراك في ديارنا لتفجر المكبوت وانفلات اللامعقول وعودة الميراث إلى احتلال سطح الأحداث وسطوة المد السلفي وانتهاج القراءات النصية القطعية وشيوع موجة التقليد وصعود الخطاب الهووي المصاب بالوله الذاتي وانتشار النزعة الافتخارية الامتداحية من جديد ولكن كل ما يحدث الآن هو صيرورة إلى الحداثة وفي عمقه مسيرة نحو التنوير لأن ما نلاحظه على المستوى السياسي والاجتماعي والدولي أن الجميع أصبحوا يحركون عجلة التنوير حتى وهم كارهين لها وتحالفت في ذلك النخب المثقفة والدول المحلية مع المنظمات الأهلية والجمعيات غير الحكومية وحتى إمبراطوريات المعولمة فهي جعلت من شعار التنوير مطب للتدخل في شؤون الآخرين ومهما يكن من أمر فإن الذي يحدث هو التنوير بالإكراه وكأن الشعوب المنتمية إلى دائرة الضاد تقاد إلى التنوير بالسلاسل وتحت الضرب بالسياط وأنه لحدث تاريخي جلل تتفكك فيه كل العقد وتتفجر معه كل المكبوتات لتتحقق مصالحة قارئ الرسالة مع نفسه ومع السارد الأكبر الذي دعاه للقراءة."يمكننا أن نفتتح الحقل الفكري للتيولوجيا –الاناسية – المنطقية على مرحلتين: فأولا ينبغي علينا تصفية كل المواقع التبجيلية الافتخارية التي تزعم أن الإسلام قادر على مقاومة العلمنة بفضل تعاليه الإلهي وحده. وثانيا ينبغي علينا أن نرفض مزاعم الفكر العلمانوي الذي يدعي أنه يمثل المرحلة الحاسمة من تحرير العقل خارج كل العقائد الخيالية"[5][5]

المطلوب هو عرض الإنسية العربية الأولى التي تأسست على يد كل من الجاحظ والتوحيدي والمعري ومسكويه على محك النقد والتمييز بين ما فكرت فيه وفعلته وقالته وما بقي عصيا عن التفكير ولم تفعله ولم تصرح ولو بكلمة حوله من أجل تجذيرها واستكمال ما كانت قد بدأته،ثم من جهة ثانية حري بنا أن نفتح العقل الأكسيولوجي العربي الإسلامي على ثنائية التحسين والتقبيح الاعتزالية حتى تكون أساس الحكم على الأفعال والخروج عن الثائيات الميتافيزيقية اللاهوتية المتمثلة في الخير والشر والحلال والحرام لأن ثنائية التحسين والتقبيح تجعل الإنسان في موضع المشرع للمعايير التي ينظم بها علاقاته مع نفسه ومع الآخر ومع العالم وليس في موضع المتقبل لمعايير كوسمولوجية فوقية ولأن "لله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم".زيادة على ذلك إن جهات الحكم الستة في الفقه:المحظور والمكروه والمباح والمتروك والمندوب والواجب تصلح لتجديد المنطق العقلي الذي يستعمل من جهة المعرفة والوجود والذي يحدد ميزان العمل بالنسبة للمرء ويجعله يخرج من ثنائية الوجود بماهو صادق/ كاذب إلى المنطق التعددي الذي يميز بين الحقيقة والصلاحية وبين الحقيقة المطلقة الثابتة والحقائق النسبية المتغيرة.

كما أن مبدأ الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر كفيل بأن يجعل من الدين مجرد موعظة حسنة ونصيحة وتذكرة وليس تسلط وفرض للهيمنة وإكراه بحد السيف ويستدعي السياسة من أجل أن تخدم الحياة لا أن تقود إلى الهلاك والموت وأن يحول نظرية الإمامة إلى نظرية في الحكم الراشد الذي يدعو إلى النظام السياسي الصالح من خلال الشورى والبيعة العامة.إننا "نطالب في كتاباتنا بالعودة إلى الفصل بين ماهو من شؤون الدنيا-التي نحن أدرى بها كما قال الرسول صلعم- وبين ماهو من شأن العقيدة والدين. هذه الدعوة للتحرر لا تقوم على إلغاء الدين وإلغاء نصوصه بقدر ما تقوم على فهمه فهما علميا وتحديد المجال الخاص بها."[6][6]

 إن التنوير في حضارة اقرأ ينبغي أن يكون تنويرا أصيلا ضد الجهل والزيف والخرافة وينخرط في تجربة التفكير وتقصي الحقائق والكف عن انتظار الأنوار المرسلة من العقل الفعال الإلهي إلى العقل البشري المنفعل وتقليب الأمور على مختلف وجوهها قبل إصدار الأحكام وهو ضد التكفير والإقصاء والاستئصال ويحتكم إلى الدائرة التأويلية والتراث بوصفه مجوعة من أفكار المسبقة التي تساعد على الفهم ولا تعيقه ،انه يتوج جهود السلف ويقتدي بما بذله العلماء والفلاسفة من غير ملتنا احتراما لقيم العقل ومثالية المعنى وانه لابد أن يبتعد عن كل أشكال التنوير الهجين الذي يكتفي بمحاكاة الغرب وتقليده دون مراعاة للخصوصية ودون احترام للمخزون الثقافي الذي يزخر بها التراث في هذا المجال.مما شك فيه أننا ننتقل ببطء شديد نحو التنوير وأن هذه الولادة العسيرة للحداثة في حضارة اقرأ هي ولادة قيصرية تتطلب تحريك العلوم الأصيلة على مسطح محايثة جديد يقتطع من السديم الذي يغوص فيه الفكر العربي الإسلامي."إن الانتقال من مرحلة الاجتهاد الكلاسيكي إلى مرحلة نقد العقل الإسلامي ينبغي أن يصمم ويصور على أساس انه امتداد للاجتهاد الكلاسيكي وإنضاج له."[7][7]

فهل قدر التنوير الأصيل أن يكون نقدا للعقل أم أنه مرتبط ببناء الحداثة من وجهة نظر عربية إسلامية ذات أفق كوني؟

المراجع:

    كانط ، في الإجابة عن سؤال:ماهو التنوير؟    ترجمة إسماعيل المصدق مجلة فكر ونقد المغربية.

ميشيل فوكو، الكلمات والأشياء ترجمة مركز الإنماء القومي بيروت 1989/1990.

    ميشيل فوكو: ماهي الأنوار؟ ترجمة حميد طاس مجلة فكر ونقد المغربية.

محمد أركون، من الاجتهاد التقليدي إلى نقد العقل الإسلامي ترجمة هاشم صالح دار الساقي بيروت لبنان سلسلة بحوث اجتماعية الطبعة الأولى1991.

     نصر حامد أبو زيد،  التفكير في زمن التكفير   مكتبة مدبولي الطبعة الثانية القاهرة 2003.

* كاتب فلسفي من تونس

xx فوكو والثورة الايرانية - [مقالات]
17/07/2007, 05:58:12
   فوكو والثورة الإيرانية

في عام 1978، وبينما بلغت التظاهرات ضد الشاه في إيران أوجها، كان الفيلسوف ميشيل فوكو يعمل مراسلاً صحافياً خاصاً لجريدتي: (كورير ديلا سيرا/Corriere della Sera) و (لونوفل أوبزرفاتور  le Nouvel Observateur). عمل فوكو صحافياً لفترة قصيرة، فسافر إلى إيران، التقى بقادة هناك، والتقى الخميني، وكتب سلسلة من المقالات عن الثورة. كتاب (فوكو والثورة الإيرانية) هو أول كتاب كامل يظهر متضمناً تحليلاً لهذه المقالات المتعلقة بإيران. معظم هذه المقالات لم يظهر بالإنكليزية قبل الآن. ويضم الكتاب مجموعة من الكتابات لكتاب إيرانيين، وكذلك للباحث مكسيم رودنسون، والفيلسوفة سيمون دي بوفوار.

في الكتاب يقوم المؤلفان بإضاءة الدعم الذي أبداه فوكو للحركة الإسلامية. ويشيران إلى الدور الذي ساهمت فيه زياراته وخبراته في إيران بتشكيل نقطة تحول في أفكاره. إذ أثرت تلك الخبرات في أفكاره المتعلقة بحركة التنوير، المثلية الجنسية، وبحثه عن "الروحانية السياسية".  هذا الكتاب من خلال تحليله لمقالات فوكو يضيء الحوارات الراهنة والانقسامات التي برزت عقب أحداث 11 ايلول 2001. ويعتقد الكاتبان بأن كتابات فوكو الاستفزازية هذه، تعد جوهرية لفهم تاريخ ومستقبل العلاقات الغربية الإيرانية، وبشكل أعم العلاقات الغربية مع الإسلام السياسي. يعرض التحليل لمحات مدهشة أبرزها عقل المفكر.

فيما يلي مقال بعنوان : "بماذا يحلم الإيرانيون".
بماذا يحلم الإيرانيون؟
ميشيل فوكو

"إن تركنا الأمر لهم فلن يتركوننا وشأننا أبداً، فهم لم يتركوا فيتنام وشأنها بإرادتهم". أردت أن أجيب بالقول بأن ترك فيتنام أسهل بدون شك، والسبب هو النفط، هو الشرق الأوسط. اليوم  يبدو أنهم، وبعد "كامب ديفد"، باتوا مستعدين لتسليم لبنان للهيمنة السورية، وبالتالي النفوذ السوفييتي، لكن هل باتت الولايات المتحدة مستعدة لتخسر هذا الموقع الاستراتيجي (يقصد إيران)، الذي يتيح لها التدخل من الشرق أو مراقبه السلام؟

هل سيدفع الأمريكيون الشاه إلى اختبار جديد، "جمعة سوداء" أخرى؟ إن بدء العام الدراسي في الجامعة، والإضرابات الأخيرة، والاضطرابات المتجددة، وكذلك المناسبات الدينية في الشهر القادم، كلها مع بعض قد تتيح الفرصة لفعل ذلك. والرجل ذو القبضة الحديدية هو "سبهبد مقدم" وهو يتقلد حالياً منصب رئيس جهاز السافاك.

هذه هي الخطة البديلة، وهي ليست مرغوبة وغير مرجحة في الوقت الراهن. أما بخصوص الجيش فهناك شيء من الشك، فبعض الجنرالات يمكن الاعتماد عليهم، لكن من غير الواضح إذا كان الجيش كذلك. من وجهه نظر معينه، فهو أمر غير مفيد، فلا وجود "للخطر الشيوعي"، لا من الخارج، حيث بات أمراً محسوماً منذ نحو خمسة وعشرين عاماً أن الاتحاد السوفيتي لن يمد يده نحو إيران، ولا من داخل إيران، لان الكراهية للأمريكان هناك لا يعادلها سوى الخوف من السوفييت.

خلال هذه الأسابيع الأخيرة، اتفق مستشارو الشاه من الخبراء الأمريكيين والتكنوقراط من أتباع النظام من جهة، مع مجموعات من المعارضة السياسية (سواء كانت الجبهة الوطنية أو ذوو الاتجاه الاشتراكي) من جهة أخرى، اتفق الجميع على "تسريع عملية التحرير الداخلي". يفضل القادة السياسيون حالياً النموذج الأسباني. لكن هل يمكن تطبيقه في إيران؟ أرى أن هناك عدة مشاكل تقنية. فهناك تساؤل بخصوص التوقيت: الآن، أم فيما بعد، أم بعد حوادث عنف أخرى؟ وهناك تساؤلات أيضاً حول الشخصيات: هل يحصل ذلك في ظل وجود الشاه أم دونه؟ ربما بوجود الابن، أو الزوجة؟ ألا يعتبر رئيس الوزراء السابق "علي أميني"، الدبلوماسي العجوز الذي جيء به ليقود العملية، شخصية عفا عليها الزمن.
الملك والقديس

هناك اختلافات كبيرة بين إيران وأسبانيا، وقد حال فشل التنمية الاقتصادية في إيران دون ترسيخ أساس ليبرالي، ونظام غربي حديث. فبدلاً من ذلك، نشأت حركة قوية في القاعدة في الأسفل، انفجرت هذا العام، لتهز الأحزاب السياسية التي كانت تعاود التشكل ببطء. ألقى هذا التحرك بنصف مليون رجل أعزل إلى شوارع طهران، في مواجهه الدبابات والرشاشات.

لم تكتف الجموع بترديد شعارات "الموت للشاه"، بل أضافوا  "الإسلام، الإسلام، يا خميني، نحن وراءك"، وأيضاً "الخميني إلى العرش".

الحالة في إيران يمكن أن تفهم كمبارزه كبيرة ما بين شعارات تقليدية بين جماعة الملك أو جماعة (القديس)، الحاكم المسلح أو المنفي المسكين، المستبد في مواجهة رجل أعزل تؤازره هتافات الشعب. لهذه الصورة سلطتها (قوتها) الخاصة، لكنها تتحدث أيضاً عن واقع ساهم فيه ملايين الموتى. إن فكرة الليبرالية العاجلة، دون أن تتشظى بنية السلطة تعني أن تلك الحركة الآتية من الأسفل يجب أن تندمج مع النظام، أو أن يتم تحييدها. هنا، يجب على المرء أولاً أن يعرف إلى أين وكيف تعتزم هذه الحركة أن تذهب. ومهما يكن من أمر، فقد قام آية الله الخميني أمس من منفاه في باريس، "بإفساد الأمر برمته"/"ruined it all"، على الرغم من ضغوط عديدة أحاطت به.

لقد أصدر نداء إلى الطلاب، لكنه كان يخاطب المجتمع الإسلامي والجيش أيضاً، لقد طلب منهم أن يعارضوا التسويات المتعلقة بالانتخابات والدستور وما سواها، باسم "القرآن" وفي سبيل القومية.

هل من انشقاق ينتظر وقوعه في المعارضة التي تواجه الشاه؟ "السياسيون" في المعارضة يحاولون أن يكونوا واثقين فيقولون: "الوضع جيد، فالخميني وهو يصعّد الأمور، إنما يقوي مواقفنا ضد الشاه وضد أمريكا. إنه لا يزيد عن هتافات جماعية، وليس لديه برنامج ليقدمه. لا تنسوا أنه منذ 1963 تم تكميم أفواه الأحزاب السياسية. في هذه اللحظة، نحن نلتف حول الخميني، وبعد إسقاط الدكتاتورية، سينقشع كل هذا الضباب. ستأتي السياسة الحقيقية إلى السلطة، وسرعان ما سننسى أمر الواعظ العجوز. لكن كل هذا الحراك مع نهاية الأسبوع حول مقر آية الله في ضواحي باريس، إضافة إلى الذهاب والإياب المستمر من قبل "شخصيات إيرانية" مهمة، كل هذا ينتاقض مع ذلك التفاؤل المتسرع إلى حد ما. لقد ثبت أن الناس آمنوا بقوة التيار الغامض الذي يصل بين الرجل المنفي منذ 15 عاماً وبين شعبه الذي يهتف باسمه. وقد أثارت طبيعة هذا التيار استغرابي منذ أن علمت بها، وشعرت بقليل من السأم، وهو أمر يجب أن أعترف به، وأنا أسمع عدداً من الخبراء الفطنين يكررون أمامي: "إننا نعرف ما يرفضونه، لكنهم لا يعرفون ما يريدونه".

"ماذا تريدون؟"، لقد طفت شوارع طهران وقم في الأيام التي أعقبت الاضطرابات مباشرة، وأنا أحمل هذا السؤال في عقلي. وكنت أحرص على أن أتجنب طرح هذا السؤال على سياسيين محترفين. بدلاً من ذلك اخترت في بعض الأحيان أن أخوض في حوارات طويلة مع قادة دينيين، طلاب، مثقفين مهتمين بالشأن الإيراني، وكذلك مع مقاتلين سابقين في جماعات تخلت عن الكفاح المسلح عام 1976 وقررت تبني أسلوب مختلف كلياً، داخل المجتمع التقليدي.

جواباً على سؤال "ماذا تريدون؟ " لم أسمع خلال إقامتي في إيران، ولو مره واحدة،  كلمة "ثورة"، لكن 4 من كل 5 إجابات كانت تقول: "حكومة إسلامية". وليس في هذا ما يثير أي استغراب. فقد سبق أن قدم آية الله الخميني هذا الرد البليغ على أجوبة الصحفيين، وبقيت الإجابة عند هذه النقطة.

ما الذي يعنيه هذا بالضبط في دولة مثل إيران، لديها غالبية عظمى من المسلمين، لكنهم ليسو عرباً ولا هم من السنة وهي لذلك أقل عرضة للتيارين الإسلامي والعروبي من حال دول أخرى؟

الواقع أن الإسلام الشيعي يتمتع بعدد من الخصائص التي من شأنها أن تحيط الرغبة في إقامة "حكومة إسلامية" بصبغه خاصة. ففيما يخص التنظيم، هناك غياب في التراتبية التسلسلية لرجال الدين، مع تمتع الزعماء الدينيين بنوع من الاستقلال عن بعضهم، لكن هناك اعتماداً (بعضه مالي) على الأتباع، وهناك أهمية تحاط بها السلطة الروحية الطاهرة. والدور الذي على رجال الدين أن يلعبوه يتضمن الإتّباع والتوجيه، من أجل الحفاظ على دور هذا التنظيم. و هناك مسلمة، حسب المذهب الشيعي، تشير إلى أن الحقيقة لم تكتمل أو تختم مع آخر الأنبياء. فبعد محمد، تبدأ حلقة جديدة من "الوحي"، إنها السلسلة غير المكتملة من الأئمة الذين يحملون النور الدائم والمتغير في نفس الوقت، وينشرونه من خلال كلماتهم وأعمالهم، وكذلك عبر استشهادهم. هذا هو النور الذي يمكن أن يوضح القانون من الداخل. وهذا ما يجب أن يتم الحفاظ عليه، ويجب أن يطلق ما فيه من معنى روحي مع الزمن. والإمام الثاني عشر المنتظر والذي رغم اختفاءه، يبدو حاضراً بشكل ما. الناس هم من سيعيدونه، بقدر ما توسع الحقيقية التي يفهمونها مداركهم.

كثيراً ما يتردد بأن الشيعة ينظرون إلى كل سلطة خارج سلطة الإمام بأنها سلطة فاسدة. وكما نرى، فالأمور باتت أعقد بكثير. هذا ما أخبرني به آية الله شريعتمداري، خلال الدقائق الخمس الأولى من لقائنا: "نحن ننتظر عودة الإمام، لكن هذا لا يعني أننا نتخلى عن فكرة إقامة حكومة صالحة، وهذا ما تحاولون أنتم المسيحيون القيام به، رغم انتظاركم ليوم القيامة". وكما لو أنه يسعى لإضفاء مزيد من المصداقية على كلماته، كان آية الله محاطاً بعدد من أعضاء لجنة حقوق الإنسان في إيران عندما استقبلني.

هناك أمر لا بد من توضيحه، فما من أحد في إيران يقصد بقوله "حكومة إسلامية" نظاماً سياسياً يمتلك فيه رجال الدين (الكهنة) التحكم والسيطرة. بالنسبة لي، تشير عبارة "حكومة إسلامية" إلى نظامين من الأشياء.

البعض قالو بأنه "عالم طوباوي". "مثالي" بحسب تعبير الغالبية. وعلى أي حال فإنه أمر قديم جداً وبعيد جداً في المستقبل، إنها فكرة العودة إلى ما كان عليه الإسلام في عصر النبي، ولكن في نفس الوقت مع التقدم نحو نقطة بعيدة ومضيئة يمكن عندها تجديد الإيمان أكثر من المحافظة على الطاعات. ولتحقيق هذا الهدف، بالتوافق مع دين خلاق كالإسلام، يبدو لي أن التشكيك في مسألة الفهم الحرفي للشرع أمر جوهري.

وقد شرح لي مرجع ديني أنه لا بد من جهود طويلة من قبل الخبراء المدنيين والدينيين والعلماء والمؤمنين من أجل تسليط الضوء علي كل المشاكل التي لم يدّع القرآن بأنه يقدم موقفاً محدداً منها. ولكن يمكن إيجاد بعض التوجيهات العامة: فالإسلام يقدر العمل، لا يمكن حرمان أحد من ثمار العمل، الأشياء التي تعود ملكيتها للجميع، (كالمياه، والأرض) لا يجوز لأحد الاستيلاء عليها، الحريات ستظل محل احترام، مادامت ممارستها لا تؤذي الآخرين. ستحظى الأقليات بالحماية والحرية والعيش بالشكل الذي ترغب به، بشرط عدم إيذاء الأكثرية، سيكون هناك مساواة بين الرجال والنساء، وسيكون هناك اختلاف أيضاً، نظراً لوجود فروق طبيعية بينهما. في الشؤون السياسية، تؤخذ القرارات وفق رأي الأغلبية، القادة مسؤولون عن الشعب، وكما هو مبين في القرآن، فالحاكم عرضة للمحاسبة أمام أي فرد في المجتمع.

يقال بأن تعريفات الـ "حكومة الإسلامية" غير دقيقة المعالم. لكن يبدو لي أن هناك وضوحاً معيناً، ولو أنني أعتقد أيضاً بأنه غير مطمئن كما يجب. ولما قلت لهم: "إن هذه من المبادئ الأساسية للديمقراطية، سواء البرجوازية أو الثورية، وها نحن (الغرب) نكررها منذ القرن الثامن عشر، وأنتم تعرفون إلى أين أوصلتنا!"، تلقيت جواباً فورياً: "لقد أعلن القرآن هذه المبادئ قبل فلاسفتكم بزمن طويل، وإذا كانت المسيحية والغرب الصناعي قد فقدوا معانيها، فإن الإسلام سيعرف كيف يحتفظ بقيمتها وفعاليتها".

عندما يتكلم الإيرانيون عن الحكومة الإسلامية، وعندما يخرجون بشعارها إلى الشوارع، تحت تهديد الرصاص، وعندما يعبّرون باسمها وتحت شبح حمام من الدماء عن رفضهم، وبينما ترتب الصفقات بين الأحزاب والسياسيين، فإن في عقول هؤلاء الإيرانيين أشياء أخرى غير تلك الصيغ. كما أن في قلوبهم أشياء أخرى أيضاً. وأعتقد بأنهم يفكرون في واقع قريب جداً منهم، بما أنهم هم أنفسهم القائمون على تنفيذه.

والأمر أولاً وأخيراً هو عن حركة تهدف إلى إعطاء البنى التقليدية للمجمع الإسلامي دوراً دائماً في الحياة السياسية. الحكومة الإسلامية هي التي ستتيح لآلاف المراكز السياسية، التي نثرت في المساجد والمجتمعات المتدينة من أجل مقاومة نظام الشاه، أن تستمر في ممارسة نشاطها. وقد ضُرب لي مثل عن ذلك، فقبل سنوات عشر خلت، ضرب زلزال مدينة فردوس. وكان من الواجب إعادة بناء المدينة بأكملها، ولكنهم انسحبوا (يقصد الدولة على ما يبدو) باعتبار أن الخطة التي تم اعتمادها لم تحز على قبول الفلاحين والحرفيين. وبتوجيه من قائد ديني انطلقوا ليبنوا مدينتهم في مكان أبعد قليلاً. لقد جمعوا التبرعات من مختلف المناطق المحيطة، واختاروا بشكل جماعي مناطق للاستقرار، وأمنوا مصادر للمياه، وأسسوا جمعيات تعاونية. لقد أطلقوا على مدينتهم اسم "إسلامية". لم يكن الزلزال فرصة لاستخدام البنى الدينية كمراكز للمقاومة فقط بل استخدم كمصدر للإبداع السياسي أيضاً. هذا هو ما يحلم به المرء عندما يتحدث عن حكومة إسلامية.
الحاضر الغائب

لكن المرء قد يحلم أيضاً بحركة أخرى، حركة معاكسة للأولى. إنها حركة تريد إدخال بعد روحاني في الحياة السياسية، حتى لا تصبح السياسة، كما العادة، عقبة في طريق الروحانية، بل وعاء لها، وفرصة أمامها، وخميرة لها. عند هذه النقطة نلتقي بشبح يتصيد كل الحياة السياسية والدينية في إيران اليوم، إنه شبح "علي شريعتي"، إنه الرجل الذي منحه موته قبل عامين هذا المنصب الرفيع في الإسلامي الشيعي، منصب الحاضر الغائب.

أثناء فترة تواجده في أوربا للدراسة، كان علي شريعتي على اتصال مع قادة الثورة الجزائرية، ومع حركات مسيحية يسارية عديدة، ومع تيار من الاجتماعيين اللا_ماركسيين. وقد حضر محاضرات عند جورج جيورفيتش ((عالم الاجتماع الفرنسي))، كما قرأ على أعمال فرانز فانون ((الباحث بشؤون علم طبائع الاستعمار))، إضافة إلى ((المستشرق الفرنسي)) لوي ماسينيون. عاد شريعتي من بعد ذلك إلى مدينة مشهد، حيث ألقى محاضراته هناك ليبين أن المعنى الحقيقي للتشيع لا يجوز أن يطلب في دين تحول إلى مؤسسة منذ القرن السابع عشر، بل في تعاليم العدالة الاجتماعية والمساواة التي حض عليها الإمام الأول. وشاءت "الصدف" أن أجبره الاضطهاد الذي مورس عليه أن ينتقل إلى طهران، حيث كان عليه أن يدرّس خارج الجامعة، في غرفة (حوزة) أعدت له تحت حماية مسجد. وهناك خاطب جمهوراً خاصاً به، راحت أعداده تتزايد حتى وصلت الآلاف، طلاب، وفقهاء، ومثقفين، وعوام من سكان الحي، وعابرون. مات شريعتي كشهيد، تم اصطياده، ومنعت كتبه. لقد سلم نفسه بعد أن اعتقل والده بدلاً منه. وبعد عام قضاه في السجن، وبعيد انتقاله إلى المنفى توفي علي شريعتي، قليلون جداً من اقتنعوا بأن وفاته كانت نتيجة أسباب طبيعية. قبل أيام، وفي مظاهرة كبيرة في طهران، كان اسم "علي شريعتي" هو الاسم الوحيد الذي رددته الجماهير، إضافة إلى اسم "الخميني".
مخترعو الدولة

لا اشعر بالارتياح وأنا أتكلم عن حكومة إسلامية سواء كفكرة، أو مثال. لكنها أثرت بي كشكل من أشكال "الإرادة السياسية". لقد أثرت بي في جهدها نحو تسييس البنى الاجتماعية والدينية في مواجهة المشاكل الراهنة. لقد أثرت بي في محاولتها لفتح بعد روحي للسياسة.

على المدى القصير تثير هذه الإرادة السياسية سؤالين:

1.      هل لهذه الإرادة السياسية ما يكفي من الكثافة، وما كيفي من التصميم لتمنع حلاً ينفذ من خلال رئيس الوزراء السابق "علي أميني"، وهو الحل الذي يدعمه (أو يعرقله، إذا شئت) كونه مقبولاً من الشاه، ومستحسناً من القوى الغربية، وكونه يهدف إلى نظام برلماني غربي، وأنه سيمنح بلا شك أفضلية وامتيازاً للدين الإسلامي؟

2.      هل لهذه الإرادة السياسية جذور عميقة بما يكفي لتصبح عاملاً فاعلاً دائماً في الحياة السياسية الإيرانية، أم أنها ستنقشع كغيمة عندما تصحو سماء الواقعية السياسية، حينما نبدأ بالحديث عن البرامج، الأحزاب، الدستور، الخطط.. وما إلى ذلك؟

يمكن أن يعلق السياسيون بأن الإجابة على هذين السؤالين تحدد كثيراً من تكتيكاتهم اليوم. ومع التقدير للإرادة السياسية، إلا أن لدي سؤالين آخرين يثيران قلقي على نحو أعمق.

-    أولهما يتجه إلى إيران، إلى قدرها الغريب. ففي فجر التاريخ، اخترع الفرس مفهوم الدولة، ومنحوا نموذجها للإسلام، فصار مدراؤها موظفون عند الخليفة. لكن من هذا الإسلام نفسه، اشتقوا ديناً أعطاهم مصادر لا تنتهي لمقاومة استبداد الدولة. فهل يمكن للمرء أن يعثر في هذه الإرادة الراغبة بـ"حكومة إسلامية" على مصالحة، على تناقض، أم على عتبة شيء جديد؟

-    السؤال الثاني يتعلق بهذا الركن الصغير من أركان العالم، الركن الذي تحظى أرضه بأهمية استراتيجية عالمية لما يوجد فوق سطحها وما يكمن تحته. ما هو المغزى، بالنسبة لسكان هذه الأرض، من وراء البحث، الذي قد يكلفهم حياتهم، عن شيء نسينا إمكانية إيجاده منذ عصر النهضة والأزمة الكبرى للمسيحية، أقصد الروحانية السياسية ( political spirituality). أكاد أسمع الفرنسيين يضحكون، لكنني أعرف أنهم على خطأ.

 

نشرت لأول مرة في مجلة الأوربزيرفاتور Le Nouvel Observateur

عدد 16 – 22/ 1978

 المصدر


[1]

!Affen aller Laender, vereinigt euch
يا قرود العالم, اتحدوا!
Arab Atheists Network admin@el7ad.com
المواضيع المنشورة تعبر عن رأي كاتبها فقط والادارة غير مسؤولة عن محتواها
تأسس الموقع في 26/3/2006
تم إنشاء الصفحة في 0.522 ثانية مستخدما 13 استفسار.